9.
Musnad of the Syrians
٩-
مسند الشاميين
The Hadith of Ya'la ibn Umayyah (may Allah be pleased with him)
حَدِيثُ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ya‘lá bn umayyah | Ya'la bin Munya Al-Tamimi | Sahabi |
‘aṭā’in | Ata' ibn Abi Rabah al-Qurashi | Trustworthy, Content, Argument, Imam, Great Scholar |
‘abd al-malik | Abd al-Malik ibn Maysara al-Fazari | Thiqah (Trustworthy) |
ibn numayrin | Abdullah ibn Numayr al-Hamdani | Trustworthy Hadith narrator from the people of the Sunnah |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ | يعلى بن منية التميمي | صحابي |
عَطَاءٍ | عطاء بن أبي رباح القرشي | ثبت رضي حجة إمام كبير الشأن |
عَبْدُ الْمَلِكِ | عبد الملك بن ميسرة الفزازى | ثقة |
ابْنُ نُمَيْرٍ | عبد الله بن نمير الهمداني | ثقة صاحب حديث من أهل السنة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 17967
Narrated by Safwan bin Ya'la, may Allah be pleased with him, that Ya'la, may Allah be pleased with him, used to say that I wish I could see the Prophet, peace and blessings be upon him, in the state of receiving revelation. Once they were in Ji'ranah, and a cloth was spread over the Prophet, peace and blessings be upon him, to provide him shade. There were some companions with him, may Allah be pleased with them, including Umar, may Allah be pleased with him. At that time, a man came wearing a Jubbah and he was fragrant with perfume. He came and asked, "O Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, what is your opinion about a person who puts on perfume after taking a bath and then wears a Jubbah for Umrah?" The Prophet, peace and blessings be upon him, thought for a moment and then remained silent. Then the revelation descended upon him. Umar, may Allah be pleased with him, gestured to Ya'la, may Allah be pleased with him, to come closer. Ya'la came and put his head inside the tent. He saw that the Prophet's face, peace and blessings be upon him, was getting red. For a while, the sound of breathing continued like this. Then that state ended and the Prophet, peace and blessings be upon him, said, "Where is the man who asked me about Umrah a while ago?" That man was searched for and brought. The Prophet, peace and blessings be upon him, said, "Wash the perfume that you have applied three times, take off the Jubbah, and perform the rituals of your Umrah in the same way as you perform the rituals of Hajj."
Grade: Sahih
صفوان بن یعلی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ حضرت یعلی رضی اللہ عنہ، سیدنا فاروق اعظم رضی اللہ عنہ سے کہا کرتے تھے کہ کاش! میں نبی صلی اللہ علیہ کو نزول وحی کی کیفیت میں دیکھ پاتا، ایک مرتبہ وہ جعرانہ میں تھے، نبی ﷺ کے جسم اطہر پر ایک کپڑا تھا جس سے آپ ﷺ پر سایہ کیا گیا تھا اور آپ ﷺ کے ہمراہ کچھ صحابہ رضی اللہ عنہ تھے جن میں حضرت عمر رضی اللہ عنہ بھی شامل تھے۔ اسی دوران ایک آدمی آیا جس نے ایک جبہ پہن رکھا تا اور وہ خوشبو سے مہک رہا تھا، اس نے آکر پوچھا یا رسول اللہ! ﷺ اس شخص کے بارے آپ کی کیا رائے ہے جس نے اچھی طرح خوشبو لگانے کے بعد ایک جبہ میں عمرہ کا احرام باندھا؟ نبی ﷺ نے ایک لمحے کے لئے سوچا پھر خاموش ہوگئے اور نبی ﷺ پر وحی نازل ہونے لگی، حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے حضرت یعلی رضی اللہ عنہ کو اشارہ سے بلایا، وہ آئے اور اپنا سر خیمے میں داخل کردیا، دیکھا کہ نبی ﷺ کا روئے انور سرخ ہو رہا ہے، کچھ دیر تک اسی طرح سانس کی آواز آتی رہی، پھر وہ کیفیت ختم ہوگئی اور نبی ﷺ نے فرمایا وہ شخص کہاں گیا جس نے ابھی مجھ سے عمرہ کے متعلق پوچھا تھا؟ اس آدمی کو تلاش کر کے لایا گیا اور نبی ﷺ نے فرمایا تم نے جو خوشبو لگا رکھی ہے، اسے تین مرتبہ دھو لو، جبہ اتار دو اور اپنے عمرے کے ارکان اسی طرح ادا کرو، جس طرح حج کے ارکان ادا کرتے ہو۔
Safwan bin Yala razi Allah anhu se marvi hai ki Hazrat Yala razi Allah anhu, Sayyiduna Farooq Azam razi Allah anhu se kaha karte the ke kash! main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko nuzool wahi ki kefiyat mein dekh pata, ek martaba woh Jairana mein the, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke jism e paak par ek kapda tha jis se aap (صلى الله عليه وآله وسلم) par saya kiya gaya tha aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hamrah kuch sahaba razi Allah anhum the jin mein Hazrat Umar razi Allah anhu bhi shamil the. Isi dauran ek aadmi aaya jis ne ek jubba pehen rakha tha aur woh khushbu se mahak raha tha, usne aakar poocha ya Rasulullah! (صلى الله عليه وآله وسلم) is shakhs ke bare aap ki kya rai hai jis ne achchi tarah khushbu lagane ke baad ek jubbe mein umrah ka ehram bandha? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek lamhe ke liye socha phir khamosh hogaye aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) par wahi nazil hone lagi, Hazrat Umar razi Allah anhu ne Hazrat Yala razi Allah anhu ko ishara se bulaya, woh aaye aur apna sar khaime mein dakhil kardiya, dekha ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka ruye anwar surkh ho raha hai, kuch der tak isi tarah saans ki aawaz aati rahi, phir woh kefiyat khatam hogayi aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya woh shakhs kahan gaya jis ne abhi mujh se umrah ke mutalliq poocha tha? Is aadmi ko talash kar ke laya gaya aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tum ne jo khushbu laga rakhi hai, use teen martaba dho lo, jubba utar do aur apne umrah ke arkan isi tarah ada karo, jis tarah Hajj ke arkan ada karte hain.
حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ ، أَنَّهُ كَانَ مَعَ عُمَرَ فِي سَفَرٍ، وَأَنَّهُ طَلَبَ إِلَى عُمَرَ أَنْ يُرِيَهُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا نُزِّلَ عَلَيْهِ، قَالَ: فَبَيْنَمَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ وَعَلَيْهِ سِتْرٌ، مَسْتُورٌ مِنَ الشَّمْسِ، إِذْ أَتَاهُ رَجُلٌ عَلَيْهِ جُبَّةٌ، وَعَلَيْهَا رَدْعٌ مِنْ زَعْفَرَانٍ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَحْرَمْتُ بِعُمْرَةٍ، وَإِنَّ النَّاسَ يَسْخَرُونَ مِنِّي، فَكَيْفَ أَصْنَعُ؟ قَالَ: فَسَكَتَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ يُجِبْهُ، فَبَيْنَا هُوَ كَذَلِكَ إِذْ أَوْمَأَ إِلَيَّ عُمَرُ بِيَدِهِ، فَأَدْخَلْتُ رَأْسِي مَعَهُمْ فِي السِّتْرِ، فَإِذَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُحْمَرٌّ وَجْنَتَاهُ، لَهُ غَطِيطٌ، سَاعَةً، ثُمَّ سُرِّيَ عَنْهُ، فَجَلَسَ فَقَالَ:" أَيْنَ السَّائِلُ عَنِ الْعُمْرَةِ؟" فَقَامَ إِلَيْهِ الرَّجُلُ، فَقَالَ:" انْزِعْ جُبَّتَكَ هَذِهِ عَنْكَ، وَمَا كُنْتَ صَانِعًا فِي حَجِّكَ إِذَا أَحْرَمْتَ فَاصْنَعْهُ فِي عُمْرَتِكَ" .