10.
Musnad of the People of Kufa
١٠-
مسند الكوفيين
The Hadith of al-Mughirah ibn Shu'bah (may Allah be pleased with him)
حَدِيثُ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Al-Mughira bin Shu'ba | Al-Mughira ibn Shu'ba al-Thaqafi | Companion |
| Al-Mughira bin Shu'ba | Al-Mughira ibn Shu'ba al-Thaqafi | Companion |
| Qubaysa ibn Burma | Qubaysah ibn Barmah al-Asadi | Disputed Companionship |
| Iyadan | Iyad ibn Luqayt al-Sadusi | Trustworthy |
| Abi Salama | Abu Salamah ibn Abdur-Rahman az-Zuhri | Trustworthy Imam, prolific narrator |
| Ubayd Allah ibn Iyad ibn Laqit | Ubayd Allah ibn Iyad al-Sadosi | Thiqah |
| Muhammad ibn 'Amr Abu al-Muwajjih | Muhammad ibn Amr al-Laythi | Saduq (truthful) but with some mistakes |
| Muhammad ibn 'Abbad al-Razi | Muhammad ibn Ubayd al-Tanafisi | Trustworthy, Remembers Hadiths |
| Hisham ibn Abd al-Malik | Hisham ibn Abd al-Malik al-Bahli | Trustworthy, Upright |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ | المغيرة بن شعبة الثقفي | صحابي |
| الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ | المغيرة بن شعبة الثقفي | صحابي |
| قَبِيصَةَ بْنِ بُرْمَةَ | قبيصة بن برمة الأسدي | مختلف في صحبته |
| إيَادًا | إياد بن لقيط السدوسي | ثقة |
| أَبِي سَلَمَةَ | أبو سلمة بن عبد الرحمن الزهري | ثقة إمام مكثر |
| عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ إِيَادٍ | عبيد الله بن إياد السدوسي | ثقة |
| مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو | محمد بن عمرو الليثي | صدوق له أوهام |
| مُحَمَّدُ بْنُ عَبَيْدٍ | محمد بن عبيد الطنافسي | ثقة يحفظ |
| هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ | هشام بن عبد الملك الباهلي | ثقة ثبت |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 18170
Mughira (may Allah be pleased with him) narrates that once I was traveling with the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). In the morning, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) went to relieve himself and disappeared from my sight. I could not see the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). After a while, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came back and asked for water. He started to roll up his sleeves, but the sleeves of the Syrian cloak he was wearing were tight and could not be rolled up. Therefore, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) took out both his hands from underneath, washed his face and hands, wiped his head, and wiped over his socks.
Grade: Hasan
حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں نبی کریم ﷺ کے ہمراہ کسی سفر پر نکلا صبح کے وقت نبی کریم ﷺ قضاء حاجت کے لئے چلے گئے اور میری نظروں سے غائب ہوگئے اب میں نبی کریم ﷺ کو نہیں دیکھ سکتا تھوڑی دیر گذرنے کے بعد نبی کریم ﷺ واپس آئے پانی منگوایا اور اپنے بازؤوں سے آستینیں اوپر چڑھانے لگے لیکن نبی کریم ﷺ نے جو شامی جبہ زیب تن فرما رکھا تھا ' اس کی آستینیں تنگ تھیں اس لئے وہ اوپر نہ ہوسکیں چناچہ نبی کریم ﷺ نے دونوں ہاتھ نیچے سے نکال لئے اور چہرہ اور ہاتھ دھوئے سر پر مسح کیا اور موزوں پر مسح کیا۔
Hazrat Mugheera Razi Allaho Anho kehty hain keh aik martaba main Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ke humrah kisi safar par nikla subah ke waqt Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam Qaza Hajat ke liye chale gaye aur meri nazron se ghaib ho gaye ab main Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ko nahi dekh sakta thori dair guzarne ke baad Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam wapis aye pani mangwaya aur apne bazuon se astinen upar charhane lage lekin Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne jo shami jubba zeb tan farma rakha tha us ki astinen tang thi is liye woh upar na ho sakeen chunancha Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne donon hath niche se nikal liye aur chehra aur hath dhoye sar par masah kiya aur mozon par masah kiya.
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ إِيَادٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ إيَادًا يُحَدِّثُ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ بُرْمَةَ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ مَا كَانَ يُسَافِرُ، فَسِرْنَا حَتَّى إِذَا كُنَّا فِي وَجْهِ السَّحَرِ، انْطَلَقَ حَتَّى تَوَارَى عَنِّي، " فَضَرَبَ الْخَلَاءَ، ثُمَّ جَاءَ فَدَعَا بِطَهُورٍ، وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَامِيَّةٌ، ضَيِّقَةُ الْكُمَّيْنِ، فَأَدْخَلَ يَدَهُ مِنْ أَسْفَلِ الْجُبَّةِ، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ، وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ" ..