10.
Musnad of the People of Kufa
١٠-
مسند الكوفيين
The Hadith of Nu'man ibn Bashir from the Prophet (peace be upon him)
حَدِيثُ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
al-nu‘mān bn bashīrin | Al-Nu'man ibn Bashir al-Ansari | Young Companion |
al-sha‘bī | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
abū ḥayyān | Yahya ibn Sa'id at-Taymi | Trustworthy |
ya‘lá | Ya'la ibn 'Ubayd at-Tanaqisi | Trustworthy except in his narration from ath-Thawri, in which he is lenient |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ | النعمان بن بشير الأنصاري | صحابي صغير |
الشَّعْبِيِّ | عامر الشعبي | ثقة |
أَبُو حَيَّانَ | يحيى بن سعيد التيمي | ثقة |
يَعْلَى | يعلى بن عبيد الطناقسي | ثقة إلا في حديثه عن الثوري ففيه لين |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 18363
It is narrated on the authority of Noman (may Allah be pleased with him) that once my mother asked my father to gift me something. He gifted me that thing. She said, “I will not be satisfied until you make the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) as a witness to it.” I was young at that time. My father took my hand and went to the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and submitted, “O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! The mother of this boy, Bint Ruwaaha, asked me to gift something to this child, so I gifted it. She wants me to make you a witness to it." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “Bashir! Do you have any other sons besides him?” He said, “Yes!” The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to him, “Did you give to all your sons in the same way as you gave to him?” He said, “No.” So the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “Do not make me a witness to this because I cannot be a witness to injustice.”
Grade: Sahih
حضرت نعمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میری والدہ نے میرے والد سے مجھے کوئی چیز ہبہ کرنے کے لئے کہا انہوں نے وہ چیز مجھے ہبہ کردی، وہ کہنے لگیں کہ میں اس وقت تک مطمئن نہیں ہوسکتی جب تک تم نبی کریم ﷺ کو اس پر گواہ نہیں بنالیتے میں اس وقت نوعمر تھا میرے والدنے میرا ہاتھ پکڑا اور نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوگئے اور عرض کیا یا رسول اللہ ﷺ ! اس کی والدہ بنت رواحہ نے مجھ سے مطالبہ کیا کہ میں اس بچے کو کوئی چیز ہبہ کردوں سو میں نے کردی وہ چاہتی ہے کہ میں آپ کو اس پر گواہ بناؤں نبی کریم ﷺ نے فرمایا بشیر! کیا اس کے علاوہ بھی تمہارا کوئی بیٹا ہے؟ انہوں نے کہا جی ہاں! نبی کریم ﷺ نے ان سے فرمایا کیا تم نے اپنے سارے بیٹوں کو بھی اسی طرح دے دیا ہے جیسے اسے دیا ہے؟ انہوں نے کہا نہیں تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا مجھے اس پر گواہ نہ بناؤ کیونکہ میں ظلم پر گواہ نہیں بن سکتا۔
Hazrat Noman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba meri walida ne mere walid se mujhe koi cheez hiba karne ke liye kaha unhon ne woh cheez mujhe hiba kardi, woh kehne lagi ke mein us waqt tak mutmain nahi hosakti jab tak tum Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko is par gawah nahi bana lete mein us waqt no-umar tha mere walid ne mera hath pakra aur Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir huye aur arz kiya Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) is ki walida bint rawaha ne mujhse mutalba kiya ki mein is bache ko koi cheez hiba kardoon so mein ne kardi woh chahti hai ki mein aap ko is par gawah banaun Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Bashir kya iske ilawa bhi tumhara koi beta hai? unhon ne kaha ji haan Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unse farmaya kya tumne apne sare beton ko bhi isi tarha de diya hai jaise ise diya hai? unhon ne kaha nahi to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya mujhe is par gawah na banao kyunki mein zulm par gawah nahi ban sakta.
حَدَّثَنَا يَعْلَى ، أَخْبَرَنَا أَبُو حَيَّانَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ ، قَالَ: سَأَلَتْ أُمِّي أَبِي بَعْضَ الْمَوْهِبَةِ لِي، فَوَهَبَهَا لِي، فَقَالَتْ: لَا أَرْضَى حَتَّى تُشْهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَأَخَذَ أَبِي بِيَدِي وَأَنَا غُلَامٌ، وَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أُمَّ هَذَا ابْنَةَ رَوَاحَةَ زَاوَلَتْنِي عَلَى بَعْضِ الْمَوْهِبَةِ لَهُ، وَإِنِّي قَدْ وَهَبْتُهَا لَهُ، وَقَدْ أَعْجَبَهَا أَنْ أُشْهِدَكَ، قَالَ:" يَا بَشِيْرُ، أَلَكَ ابْنٌ غَيْرُ هَذَا؟" قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: قَالَ:" فَوَهَبْتَ لَهُ مِثْلَ الَّذِي وَهَبْتَ لِهَذَا؟" قَالَ: لَا، قَالَ:" فَلَا تُشْهِدْنِي إِذًا، فَإِنِّي لَا أَشْهَدُ عَلَى جَوْرٍ" .