11.
Remaining Narrations of the People of Kufa
١١-
بقية روايات أهل الكوفة
From the hadith of Jarir ibn 'Abd Allah, from the Prophet (may Allah bless him and grant him peace)
وَمِنْ حَدِيثِ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Jariru ibn 'Abd al-Hamid | Jarir ibn Abdullah al-Bajali | Companion |
| Abdur Rahman ibn Hilal al-Absi | Abdul Rahman bin Abi Hilal al-Absi | Trustworthy |
| Muhammadi ibn Abi Isma'il | Muhammad ibn Abi Ismail al-Salami | Trustworthy |
| Yahya | Yahya ibn Sa'id al-Qattan | Trustworthy, Pious, حافظ (Preserver of Hadith), Imam, Exemplary |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ | جرير بن عبد الله البجلي | صحابي |
| عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ هِلَالٍ الْعَبْسِيُّ | عبد الرحمن بن أبي هلال العبسي | ثقة |
| مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي إِسْمَاعِيلَ | محمد بن أبي إسماعيل السلمي | ثقة |
| يَحْيَى | يحيى بن سعيد القطان | ثقة متقن حافظ إمام قدوة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 19206
It is narrated on the authority of Jarir (رضي الله تعالى عنه) that the Holy Prophet (PBUH) said, “Whoever introduces a good practice in Islam, he will have its reward and the reward of those who act upon it after him, and their reward will not be diminished in any way. And whoever introduces an evil practice in Islam, he will bear its sin and the sin of those who act upon it after him, and their sin will not be diminished in any way." The narrator says that once some villagers came to the Holy Prophet (PBUH) and said, “O Messenger of Allah! The ones you send to us to collect Zakat, they oppress us.” The Holy Prophet (PBUH) said, “Send them away happy (after giving Zakat).” They submitted, “Even if they oppress us?" The Holy Prophet (PBUH) again said, “Send them away happy (after giving Zakat)." The narrator says, “Ever since I heard this Hadith, I have always sent away the Zakat collector happy (after giving Zakat).
Grade: Sahih
حضرت جریر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا جو شخص اسلام میں کوئی اچھاطریقہ رائج کرے تو اسے اس عمل کا اور اس پر بعد میں عمل کرنے والوں کا ثواب بھی ملے گا اور ان کے اجروثواب میں کوئی کمی نہیں کی جائے گی اور جو شخص اسلام میں کوئی براطریقہ رائج کرے، اسے اس کا گناہ بھی ہوگا اور اس پر عمل کرنے والوں کا گناہ بھی ہوگا اور ان گناہ میں کوئی کمی نہیں کی جائے گی، راوی کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ کے پاس کچھ دیہاتی لوگ آئے اور کہنے لگے اے اللہ کے نبی! ہمارے پاس آپ کی طرف سے جو لوگ زکوٰۃ وصول کرنے کے لئے آتے ہیں وہ ہم پر ظلم کرتے ہیں؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا اسے خوش کرکے بھیجا کرو، انہوں نے عرض کیا اگرچہ وہ ہم پر ظلم ہی کرے نبی کریم ﷺ نے پھر فرمایا کہ اسے خوش کرکے بھیجا کرو جب سے میں نے یہ حدیث سنی ہے میں نے اپنے پاس زکوٰۃ وصول کرنے کے لئے آنے والے کو خوش کرکے ہی بھیجا ہے
Hazrat Jarir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya jo shakhs Islam mein koi achcha tareeqa raij kare to use is amal ka aur is par baad mein amal karne walon ka sawab bhi milega aur unke ajro sawab mein koi kami nahi ki jayegi aur jo shakhs Islam mein koi bura tareeqa raij kare use iska gunah bhi hoga aur is par amal karne walon ka gunah bhi hoga aur un gunahon mein koi kami nahi ki jayegi Ravi kehte hain ki ek martaba Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass kuch dehati log aaye aur kehne lage aye Allah ke Nabi hamare pass aap ki taraf se jo log zakat wasool karne ke liye aate hain wo hum par zulm karte hain Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya use khush karke bheja karo unhon ne arz kiya agarche wo hum par zulm hi kare Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne phir farmaya ke use khush karke bheja karo jab se maine ye hadees suni hai maine apne pass zakat wasool karne ke liye aane wale ko khush karke hi bheja hai
حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ هِلَالٍ الْعَبْسِيُّ ، قَالَ: قَالَ جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا يَسُنُّ عَبْدٌ سُنَّةً صَالِحَةً يَعْمَلُ بِهَا مَنْ بَعْدَهُ إِلَّا كَانَ لَهُ مِثْلُ أَجْرِ مَنْ عَمِلَ بِهَا لَا يُنْقَصُ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْءٌ، وَلَا يَسُنُّ عَبْدٌ سُنَّةَ سُوءٍ يَعْمَلُ بِهَا مَنْ بَعْدَهُ إِلَّا كَانَ عَلَيْهِ وِزْرُهَا وَوِزْرُ مَنْ عَمِلَ بِهَا لَا يُنْقَصُ مِنْ أَوْزَارِهِمْ شَيْءٌ" .