11.
Remaining Narrations of the People of Kufa
١١-
بقية روايات أهل الكوفة
Remainder of the hadith of 'Adi ibn Hatim (may Allah be pleased with him)
بَقِيَّةُ حَدِيثِ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Adi ibn Hatim | Adi ibn Hatim al-Tai | Companion |
| Hammam ibn al-Harith | Hammam ibn al-Harith al-Nukha'i | Trustworthy |
| Ibrahim | Ibrahim al-Nakha'i | Trustworthy |
| Mansur | Mansur bin Al-Mu'tamir Al-Salami | Trustworthy, Reliable |
| Abd al-Aziz ibn Abd al-Samad | Abd al-Aziz ibn Abd al-Samad al-Ami | Trustworthy Hafiz |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ | عدي بن حاتم الطائي | صحابي |
| هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ | همام بن الحارث النخعي | ثقة |
| إِبْرَاهِيمَ | إبراهيم النخعي | ثقة |
| مَنْصُورٌ | منصور بن المعتمر السلمي | ثقة ثبت |
| عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ | عبد العزيز بن عبد الصمد العمي | ثقة حافظ |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 19372
Adi bin Hatim (may Allah be pleased with him) narrated that I asked the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), "O Messenger of Allah, we let loose our trained dogs for hunting." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Feed it." I asked, "Even if it kills the prey?" The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Yes, provided that other dogs did not participate with it." I asked about the prey that is killed by the breadth of an arrow. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "You can eat the prey that you have killed with the sharp edge of the arrow, but do not eat the one that is killed by the breadth of the arrow."
Grade: Sahih
حضرت عدی بن حاتم رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ سے عرض کیا یا رسول اللہ ہم اپنے سدھائے ہوئے کتے شکار پر چھوڑتے ہیں؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا اسے کھالیا کرو میں نے عرض کیا اگرچہ وہ اسے ماردے؟ نبی کریم نے فرمایا ہاں! بشرطیکہ دوسرے کتے اس کے ساتھ شریک نہ ہوئے ہوں میں نے اس شکار کے متعلق پوچھا جو تیر کی چوڑائی سے مرجائے تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا جس شکار کو تم نے تیر کی دھار سے ماراہو تو اسے کھاسکتے ہو لیکن جسے تیر کی چوڑائی سے مارا ہو اسے مت کھاؤ۔
Hazrat Adi bin Hatim Radi Allaho Anho se marvi hai keh maine Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam se arz kya ya Rasool Allah hum apne sudhaye huye kutte shikar par chorhte hain? Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne farmaya ise khila dia karo maine arz kya agarcheh wo ise maar de? Nabi Kareem ne farmaya haan! basharte keh doosre kutte is ke sath sharik na huye hon maine is shikar ke mutalliq poocha jo teer ki chori se mar jaye to Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne farmaya jis shikar ko tumne teer ki dhaar se mara ho to ise kha sakte ho lekin jise teer ki chori se mara ho use mat khao.
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: أُرْسِلُ الْكَلْبَ الْمُعَلَّمَ، فَيَأْخُذُ، قَالَ: " إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ الْمُعَلَّمَ، وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، فَأَخَذَ، فَكُلْ"، قُلْتُ: وَإِنْ قَتَلَ؟ قَالَ:" وَإِنْ قَتَلَ"، قَالَ: قُلْتُ: أَرْمِي بِالْمِعْرَاضِ، قَالَ:" إِذَا أَصَابَ بِحَدِّهِ، فَكُلْ، وَإِنْ أَصَابَ بِعَرْضِهِ، فَلَا تَأْكُلْ" .