11.
Remaining Narrations of the People of Kufa
١١-
بقية روايات أهل الكوفة
Hadith of Abu Musa al-Ash'ari (may Allah be pleased with him)
حَدِيثُ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Musa | Abdullah bin Qays Al-Ash'ari | Companion |
| Abu Burda | Abu Burda ibn Abi Musa al-Ash'ari | Trustworthy |
| Buraydah ibn 'Abd Allah | Burayd ibn Abdullah al-Ash'ari | Thiqah (trustworthy) |
| Abu Ahmad | Muhammad ibn Abdullah al-Zubayri | Trustworthy, Upright, may err in Thawri's Hadiths |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي مُوسَى | عبد الله بن قيس الأشعري | صحابي |
| أَبُو بُرْدَةَ | أبو بردة بن أبي موسى الأشعري | ثقة |
| بُرَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ | بريد بن عبد الله الأشعري | ثقة |
| أَبُو أَحْمَدَ | محمد بن عبد الله الزبيرى | ثقة ثبت قد يخطئ في حديث الثوري |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 19546
It is narrated on the authority of Abu Musa (may Allah be pleased with him) that he said, "Protect this Quran! By Allah, in whose hand is my soul, it escapes from one's breast more quickly than a tethered camel that breaks free from its rope."
Grade: Sahih
حضرت ابوموسیٰ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ اس قرآن کی حفاظت کیا کرو اس ذات کی قسم جس کے دست قدرت میں میری جان ہے یہ اپنی رسی چھڑا کر بھاگ جانے والے اونٹ سے زیادہ تم میں سے کسی کے سینے سے جلدی نکل جاتا ہے۔
Hazrat Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki is Quran ki hifazat kya karo is zaat ki qasam jis ke dast qudrat mein meri jaan hai ye apni rassi chhudakar bhaag jaane wale unt se ziada tum mein se kisi ke seene se jaldi nikal jata hai.
حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ ، حَدَّثَنَا بُرَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا أَبُو بُرْدَةَ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، قَالَ:" تَعَاهَدُوا هَذَا الْقُرْآنَ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَهُوَ أَشَدُّ تَفَلُّتًا مِنْ أَحَدِكُمْ مِنَ الْإِبِلِ مِنْ عُقُلِهِ . قَالَ أَبُو أَحْمَدَ: قُلْتُ لِبُرَيْدٍ: هَذِهِ الْأَحَادِيثُ الَّتِي حَدَّثْتَنِي عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: هِيَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَكِنْ لَا أَقُولُ لَكَ.