13.
Musnad of the Ansar
١٣-
مسند الأنصار
Hadith of Qays ibn 'Ubad from Ubayy ibn Ka'b (may Allah be pleased with him)
حَدِيثُ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ubayyin | Ubayy ibn Ka'b al-Ansari | Sahabi |
qays bn ‘ubbādin | Qays ibn 'Abbad al-Qaysi | Trustworthy |
iyās bn qatādah | Iyas ibn Qutada at-Tamimi | Trustworthy |
abī jamrah | Nasr ibn Imran al-Dubayyi | Thiqah Thabat |
shu‘bah | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
wawahb bn jarīrin | Wahab ibn Jarir al-Azdi | Thiqah (Trustworthy) |
sulaymān bn dāwud | Abu Dawud al-Tayalisi | Trustworthy Hadith scholar, made some mistakes in Hadiths |
qaysin ya‘nī āibn ‘ubbādin | Qays ibn 'Abbad al-Qaysi | Trustworthy |
iyās bn qatādah | Iyas ibn Qutada at-Tamimi | Trustworthy |
abā jamrah | Nasr ibn Imran al-Dubayyi | Thiqah Thabat |
shu‘bah | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
muḥammad bn ja‘farin | Muhammad bin Ja'far Al-Hudhali | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أُبَيٍّ | أبي بن كعب الأنصاري | صحابي |
قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ | قيس بن عباد القيسي | ثقة |
إِيَاسَ بْنَ قَتَادَةَ | إياس بن قتادة التميمي | ثقة |
أَبِي جَمْرَةَ | نصر بن عمران الضبعي | ثقة ثبت |
شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
وَوَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ | وهب بن جرير الأزدي | ثقة |
سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ | أبو داود الطيالسي | ثقة حافظ غلط في أحاديث |
قَيْسٍ يَعْنِي ابْنَ عُبَادٍ | قيس بن عباد القيسي | ثقة |
إِيَاسُ بْنُ قَتَادَةَ | إياس بن قتادة التميمي | ثقة |
أَبَا جَمْرَةَ | نصر بن عمران الضبعي | ثقة ثبت |
شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ | محمد بن جعفر الهذلي | ثقة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 21264
Qais bin 'Abbad said, "Once I went to Madinah Munawwarah with the desire to meet the Companions of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Among them, the one I desired most to meet was none other than Ubayy ibn Ka'b (may Allah be pleased with him). So I stayed there, and when Umar (may Allah be pleased with him) came out with the Companions (may Allah be pleased with them), I stood in the first row. Just then, a man came and looked at the faces of all the people. He recognized everyone except me. So he took me aside and stood in my place. I did not understand my prayer, how I offered it. After the prayer, he said to me, 'Son! Don't mind, I did not do this to you out of any ignorance, but the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) told us to stand in the row closest to him. When I looked at the people, I recognized everyone except you.' Then he narrated a hadith, during which I saw the necks of the people turning towards him as they would not turn towards anything else. He said, 'I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying, "By the Lord of the Ka'bah, the people of extravagance and luxury are doomed. Remember, I do not grieve for them. I grieve for those Muslims who are destroyed because of them." Later I came to know that the man was Ubayy ibn Ka'b (may Allah be pleased with him).
Grade: Sahih
قیس بن عباد کہتے ہیں کہ میں نے نبی کریم ﷺ کے صحابہ کر امی رضی اللہ عنہ سے ملاقات کے شوق میں ایک مرتبہ مدینہ منورہ حاضر ہوا ان میں سے جس سے ملنے کی مجھے سب سے زیادہ خواہش تھی وہ حضرت ابی بن کعب رضی اللہ عنہ کے علاوہ کسی کے متعلق نہ تھی چنانچہ اقامت ہوئی اور حضرت عمر رضی اللہ عنہ صحابہ کرام رضی اللہ عنہم کے ساتھ باہر نکلے تو میں پہلی صف میں کھڑا ہوگیا اسی دوران ایک آدمی آیا اور سب لوگوں کے چہروں کو دیکھا تو اس نے میرے علاوہ سب کو شناخت کرلیا چنانچہ اس نے مجھے ایک طرف کیا اور خود میری جگہ کھڑا ہوگیا مجھے اپنی نماز کی کچھ سمجھ نہ آئی کہ میں نے وہ کس طرح پڑھی۔ نماز سے فارغ ہو کر اس نے مجھ سے کہا بیٹا! برا نہ منانا میں نے تمہارے ساتھ یہ معاملہ کسی جہالت کی وجہ سے نہیں کیا بلکہ نبی کریم ﷺ نے ہم سے فرمایا ہے کہ میرے قریب کی صف میں کھڑے ہوا کرو میں نے جب لوگوں کو دیکھا تو تمہارے علاوہ سب کو پہچان لیا پھر انہوں نے ایک حدیث بیان کی جس کے دوران میں نے لوگوں کی گردنیں ان کی طرف جس طرح متوجہ ہوتے ہوئے دیکھیں کسی اور چیز کی طرف نہیں دیکھیں انہوں نے فرمایا کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے رب کعبہ کی قسم اہل حل و عقد ہلاک ہوگئے یاد رکھو مجھے ان پر کوئی افسوس نہیں مجھے افسوس تو ان مسلمانوں پر ہے جو ان کی وجہ سے ہلاک ہوگئے بعد میں پتہ چلا کہ وہ آدمی حضرت ابی بن کعب رضی اللہ عنہ ہی تھے۔
Qais bin Abad kehte hain ke main ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sahaba kiram (رضي الله تعالى عنه) se mulakat ke shauq mein ek martaba Madina Munawwara hazir hua in mein se jis se milne ki mujhe sab se ziada khwahish thi woh Hazrat Abi bin Ka'ab (رضي الله تعالى عنه) ke alawah kisi ke mutalliq nah thi chunanchi iqamat hui aur Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) sahaba kiram (رضي الله تعالى عنه) ke sath bahar nikle to main pehli saf mein khada ho gaya isi dauran ek aadmi aaya aur sab logon ke chehron ko dekha to usne mere alawah sab ko shanakt kar liya chunanchi usne mujhe ek taraf kiya aur khud meri jagah khada ho gaya mujhe apni namaz ki kuchh samajh nah aayi ke main ne woh kis tarah parhi. Namaz se farigh hokar usne mujh se kaha beta bura na manna maine tumhare sath yeh mamla kisi jahalat ki wajah se nahin kiya balki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hum se farmaya hai ki mere qareeb ki saf mein khare hua karo main ne jab logon ko dekha to tumhare alawah sab ko pehchan liya phir unhon ne ek hadees bayan ki jis ke dauran main ne logon ki gardanen un ki taraf jis tarah mutawajjah hote hue dekhen kisi aur cheez ki taraf nahin dekhen unhon ne farmaya ke main ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate hue suna hai Rab Kaaba ki qasam ahl hal o aqd halaak ho gaye yaad rakho mujhe un per koi afsos nahin mujhe afsos to un Musalmanon per hai jo un ki wajah se halaak ho gaye baad mein pata chala ke woh aadmi Hazrat Abi bin Ka'ab (رضي الله تعالى عنه) hi the.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا جَمْرَةَ ، حَدَّثَنَا إِيَاسُ بْنُ قَتَادَةَ ، عَنْ قَيْسٍ يَعْنِي ابْنَ عُبَادٍ ، قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ أَسْقَطْتُهُ مِنْ كِتَابِي، هُوَ عَنْ قَيْسٍ إِنْ شَاءَ اللَّهُ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ ، وَوَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، قَالَا: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ ، قَالَ: سَمِعْتُ إِيَاسَ بْنَ قَتَادَةَ يُحَدِّثُ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ ، قَالَ: أَتَيْتُ الْمَدِينَةَ لِلُقِيِّ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَمْ يَكُنْ فِيهِمْ رَجُلٌ أَلْقَاهُ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ أُبَيٍّ ، فَأُقِيمَتْ الصَّلَاةُ، وَخَرَجَ عُمَرُ مَعَ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُمْتُ فِي الصَّفِّ الْأَوَّلِ فَجَاءَ رَجُلٌ، فَنَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ، فَعَرَفَهُمْ غَيْرِي، فَنَحَّانِي وَقَامَ فِي مَكَانِي، فَمَا عَقِلْتُ صَلَاتِي فَلَمَّا صَلَّى، قَالَ: يَا بُنَيَّ لَا يَسُؤْكَ اللَّهُ، فَإِنِّي لَمْ آتِكَ الَّذِي أَتَيْتُكَ بِجَهَالَةٍ، وَلَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ لَنَا: " كُونُوا فِي الصَّفِّ الَّذِي يَلِينِي وَإِنِّي نَظَرْتُ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ فَعَرَفْتُهُمْ غَيْرَكَ"، ثُمَّ حَدَّثَ، فَمَا رَأَيْتُ الرِّجَالَ مَتَحَتْ أَعْنَاقَهَا إِلَى شَيْءٍ مُتُوحَهَا إِلَيْهِ، قَالَ: سَمِعْتُهُ يَقُولُ: هَلَكَ أَهْلُ الْعُقْدَةِ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ، أَلَا لَا عَلَيْهِمْ آسَى، وَلَكِنْ آسَى عَلَى مَنْ يَهْلِكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، وَإِذَا هُوَ أُبَيٌّ، وَالْحَدِيثُ عَلَى لَفْظِ سُلَيْمَانَ بْنِ دَاوُد .