13.
Musnad of the Ansar
١٣-
مسند الأنصار


Hadith of Abu Dhar Al-Ghifari (may Allah be pleased with him)

حَدِيثُ أَبِي ذَرٍّ الْغِفَارِيِّ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 21540

It is narrated on the authority of Abu Dharr (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Allah Almighty says, "O My servants! All of you are sinners except the one whom I grant well-being, so ask forgiveness from Me, I will forgive you. And whoever believes that I have the power to forgive, and he seeks forgiveness from Me through My power, I will forgive him and I do not care. Every one of you is astray except the one whom I guide, so ask guidance from Me, I will grant you guidance. Every one of you is poor except the one whom I enrich, so ask richness from Me, I will grant you richness. If all of your predecessors and successors, living and dead, wet and dry, all become like the heart of My most wicked servant, it would not decrease My dominion even as much as the wing of a mosquito. And if all of them gather upon the heart of My most pious servant, it would not increase My dominion even as much as the wing of a mosquito. If all your predecessors and successors, living and dead, wet and dry, gather and each one of them asks Me as much as his heart desires, and I give each one of them what they ask for, it would not decrease My treasures even as much as if one of you were to pass by a seashore, dip a needle in it, and take it out. For I am the Most Generous, the Most Great, the Self-Sufficient. My giving is with a single word, and My punishment comes with a single word. When I intend a thing, I only say to it, "Be," and it is."


Grade: Sahih

حضرت ابوذر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا اللہ تعالیٰ فرماتا ہے اے میرے بندو! تم سب کے سب گنہگار ہو سوائے اس کے جسے میں عافیت عطاء کردوں، اس لئے مجھ سے معافی مانگا کرو میں تمہیں معاف کردوں گا اور جو شخص اس بات پر یقین رکھتا ہے کہ مجھے معاف کرنے پر قدرت ہے اور وہ میری قدرت کے وسیلے سے مجھ سے معافی مانگتا ہے تو میں اسے معاف کردیتا ہوں اور کوئی پرواہ نہیں کرتا۔ تم میں سے ہر ایک گمراہ ہے سوائے اس کے جسے میں ہدایت دے دوں لہٰذا مجھ سے ہدایت مانگا کرو میں تم کو ہدایت عطاء کروں گا تم میں سے ہر ایک فقیر ہے سوائے اس کے جسے میں غنی کردوں، لہٰذا مجھ سے غناء مانگا کرو میں تم کو غناء عطاء کروں گا۔ اگر تمہارے پہلے اور پچھلے زندہ اور مردہ تر اور خشک سب کے سب میرے سب سے زیادہ شقی بندے کے دل کی طرح ہوجائیں تو میری حکومت میں سے ایک مچھر کے پر کے برابر بھی کمی نہیں کرسکتے اور اگر وہ سب کے سب میرے سب سے زیادہ متقی بندے کے دل پر جمع ہوجائیں تو میری حکومت میں ایک مچھر کے پر کے برابر بھی اضافہ نہیں کرسکتے۔ اگر تمہارے پہلے اور پچھلے زندہ اور مردہ تر اور خشک سب جمع ہوجائیں اور ان میں سے ہر ایک مجھ سے اتنا مانگے جہاں تک اس کی تمنا پہنچتی ہو اور میں ہر ایک کو اس کے سوال کے مطابق مطلوبہ چیزیں دیتا جاؤں تو میرے خزانے میں اتنی بھی کمی واقع نہ ہوگی کہ اگر تم میں سے کوئی شخص ساحل سمندر سے گذرے اور اس میں ایک سوئی ڈبوئے اور پھر نکالے میری حکومت میں اتنی بھی کمی نہ آئیگی کیونکہ میں بےانتہا سخی، بزرگ اور بےنیاز ہوں میری عطاء بھی ایک کلام سے ہوتی ہے اور میرا عذاب بھی ایک کلام سے آجاتا ہے میں کسی چیز کا ارادہ کرتا ہوں تو " کن " کہتا ہوں اور وہ چیز وجود میں آجاتی ہے۔

Hazrat Abuzar Radi Allahu Anhu se marvi hai ki Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne irshad farmaya Allah Ta'ala farmata hai aye mere bando! tum sab ke sab gunahgar ho siwaye uske jise main aafiyat ataa kardoon, is liye mujhse maafi manga karo main tumhen maaf kardoon ga aur jo shakhs is baat per yaqeen rakhta hai ki mujhe maaf karne per qudrat hai aur wo meri qudrat ke waseele se mujhse maafi mangta hai to main use maaf karta hoon aur koi parwah nahin karta. Tum mein se har ek gumrah hai siwaye uske jise main hidayat de doon lihaza mujhse hidayat manga karo main tum ko hidayat ataa karoon ga tum mein se har ek faqir hai siwaye uske jise main ghani kardoon, lihaza mujhse ghana manga karo main tum ko ghana ataa karoon ga. Agar tumhare pehle aur pichhle zinda aur murda tar aur khushk sab ke sab mere sab se zyada shaqi bande ke dil ki tarah hojaye to meri hukumat mein se ek machchar ke par ke barabar bhi kami nahin karsakte aur agar wo sab ke sab mere sab se zyada muttaqi bande ke dil per jama hojaye to meri hukumat mein ek machchar ke par ke barabar bhi izafa nahin karsakte. Agar tumhare pehle aur pichhle zinda aur murda tar aur khushk sab jama hojaye aur in mein se har ek mujhse itna mange jahan tak uski tamanna pahunchti ho aur main har ek ko uske sawal ke mutabiq matlooba cheezein deta jaoon to mere khazanay mein itni bhi kami waqe nahin hogi ki agar tum mein se koi shakhs sahil samundar se guzre aur usme ek sui duboaye aur phir nikale meri hukumat mein itni bhi kami na aayegi kyunki main beinteha sakhi, buzurg aur beniyaz hoon meri ataa bhi ek kalam se hoti hai aur mera azab bhi ek kalam se aajata hai main kisi cheez ka irada karta hoon to "kun" kehta hoon aur wo cheez wujood mein aajati hai.

حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا مُوسَى يَعْنِي ابْنَ الْمُسَيَّبِ الثَّقَفِيَّ ، عَنْ شَهْرٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ الْأَشْعَرِيِّ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" إِنَّ اللَّهَ يَقُولُ: يَا عِبَادِي، كُلُّكُمْ مُذْنِبٌ إِلَّا مَنْ عَافَيْتُ، فَاسْتَغْفِرُونِي أَغْفِرْ لَكُمْ، وَمَنْ عَلِمَ مِنْكُمْ أَنِّي ذُو قُدْرَةٍ عَلَى الْمَغْفِرَةِ فَاسْتَغْفَرَنِي بِقُدْرَتِي، غَفَرْتُ لَهُ وَلَا أُبَالِي، وَكُلُّكُمْ ضَالٌّ إِلَّا مَنْ هَدَيْتُ فَسَلُونِي الْهُدَى أَهْدِكُمْ، وَكُلُّكُمْ فَقِيرٌ إِلَّا مَنْ أَغْنَيْتُ فَسَلُونِي أَرْزُقْكُمْ، وَلَوْ أَنَّ حَيَّكُمْ وَمَيِّتَكُمْ وَأُولَاكُمْ وَأُخْرَاكُمْ وَرَطْبَكُمْ وَيَابِسَكُمْ اجْتَمَعُوا عَلَى قَلْبِ أَتْقَى عَبْدٍ مِنْ عِبَادِي لَمْ يَزِيدُوا فِي مُلْكِي جَنَاحَ بَعُوضَةٍ، وَلَوْ أَنَّ حَيَّكُمْ وَمَيِّتَكُمْ وَأُولَاكُمْ وَأُخْرَاكُمْ وَرَطْبَكُمْ وَيَابِسَكُمْ اجْتَمَعُوا فَسَأَلَ كُلُّ سَائِلٍ مِنْهُمْ مَا بَلَغَتْ أُمْنِيَّتُهُ وَأَعْطَيْتُ كُلَّ سَائِلٍ مَا سَأَلَ لَمْ يَنْقُصْنِي إِلَّا كَمَا لَوْ مَرَّ أَحَدُكُمْ عَلَى شَفَةِ الْبَحْرِ فَغَمَسَ إِبْرَةً ثُمَّ انْتَزَعَهَا ذَلِكَ لِأَنِّي جَوَادٌ مَاجِدٌ وَاجِدٌ، أَفْعَلُ مَا أَشَاءُ، عَطَائِي كَلَامِي، وَعَذَابِي كَلَامِي، إِذَا أَرَدْتُ شَيْئًا فَإِنَّمَا أَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ" .