13.
Musnad of the Ansar
١٣-
مسند الأنصار
Hadith of Zaid ibn Thabit from the Prophet (peace be upon him)
حَدِيثُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Zayd ibn Thabit | Zayd ibn Thabit al-Ansari | Companion |
| Marwan ibn al-Hakam | Marwan ibn al-Hakam al-Qurashi | Saduq (Truthful) Hasan (Good) al-Hadith |
| Zayd ibn Thabit | Zayd ibn Thabit al-Ansari | Companion |
| Sahl ibn Sa'd al-Sa'idi | Sahl ibn Sa'd al-Sa'idi | Companion |
| Qubaysa ibn Dhu'ayb | Qubaysah ibn Dhu'ayb al-Khuza'i | The most likely is that he was a trustworthy Tabi'i, there is a difference of opinion regarding his Companionship |
| Ibn Shihab al-Zuhri | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Salihin | Salih ibn Kaysan al-Dawsi | Trustworthy, Upright |
| al-Zuhri | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Abi, haddathani | Ibrahim ibn Sa'd al-Zuhri | Trustworthy Hadith Scholar |
| Ma'mar | Muammar ibn Abi Amr al-Azdi | Trustworthy, Upright, Excellent |
| Abdur Razzaq | Abd al-Razzaq ibn Hammam al-Himyari | Trustworthy Haafiz |
| Ya'qub | Yaqub ibn Ibrahim al-Qurashi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ | زيد بن ثابت الأنصاري | صحابي |
| مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ | مروان بن الحكم القرشي | صدوق حسن الحديث |
| زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ | زيد بن ثابت الأنصاري | صحابي |
| سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ السَّاعِدِيُّ | سهل بن سعد الساعدي | صحابي |
| قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ | قبيصة بن ذؤيب الخزاعي | والراجح أنه تابعي ثقة, مختلف في صحبته |
| ابْنُ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| صَالِحٍ | صالح بن كيسان الدوسي | ثقة ثبت |
| الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| أَبِي | إبراهيم بن سعد الزهري | ثقة حجة |
| مَعْمَرٌ | معمر بن أبي عمرو الأزدي | ثقة ثبت فاضل |
| عَبْدُ الرَّزَّاقِ | عبد الرزاق بن همام الحميري | ثقة حافظ |
| يَعْقُوبُ | يعقوب بن إبراهيم القرشي | ثقة |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 21601
Narrated Zaid bin Thabit: I used to write the Divine Inspiration for the Prophet (ﷺ). One day I was sitting by him and then the Divine Inspiration descended upon him and his thigh was over my thigh. By Allah! I never felt anything heavier than it. Then that state of his was over and he said, "O Zaid! Write." I took a shoulder bone and he said, "Write: 'Not equal are those believers who sit (at home)..." I wrote it. Then `Abdullah bin Um Maktum came and said, "O Allah's Messenger (ﷺ)! I wish that I could fight (in Allah's Cause) but I am blind (what shall I do)?" By Allah! His talk had not finished when the Divine Inspiration descended upon the Prophet (ﷺ) and his thigh was over my thigh and its weight was so heavy over me that I was afraid that my bone might be dislocated. Then that state of his was over and he said, "Write: 'Not equal are those believers who sit (at home) **except those who are disabled (by injury or are blind or lame etc.)** and those who strive and fight in the Cause of Allah.' "
Grade: Sahih
حضرت زید بن ثابت رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کے لئے وحی لکھا کرتا تھا (ایک دن میں نبی کریم ﷺ کے پہلو میں بیٹھا ہوا تھا کہ وحی نازل ہونے لگی اور سکینہ چھانے لگا اس وقت نبی کریم ﷺ کی ران میری ران پر تھی، بخدا! میں نے اس سے زیادہ بھاری کوئی چیز محسوس نہیں کی پھر جب یہ کیفیت ختم ہوئی تو) نبی کریم ﷺ نے (مجھ سے) فرمایا زید! لکھو (میں نے شانے کی ایک ہڈی پکڑی اور نبی کریم ﷺ نے فرمایا یہ آیت لکھو) مسلمانوں میں سے جہاد کے انتظار میں بیٹھنے والے اور اللہ کے راستہ میں جہاد کرنے والے برابر نہیں ہوسکتے، (میں نے اسے لکھ لیا) حضرت عبداللہ بن ام مکتوم رضی اللہ عنہ نے یہ آیت سنی تو چلے آئے اور کہنے لگے یا رسول اللہ! میں اللہ کے راستہ میں جہاد کرنے کو پسند کرتا ہوں لیکن میرا اپاہج پن آپ کے سامنے ہے اور میری بینائی بھی چلی گئی ہے (یا رسول اللہ! وہ آدمی جو جہاد میں شریک نہیں ہوسکتا مثلاً نابینا وغیرہ تو وہ کیا کرے؟ (بخدا! ابھی ان کی بات پوری نہیں ہوئی تھی کہ نبی کریم ﷺ پر دوبارہ سکینہ چھانے لگا اور نبی کریم ﷺ کی ران میری ران پر آگئی) اور اس کا بوجھ مجھ پر اتنا پڑا کہ مجھے اس کے ٹوٹنے کا خطرہ پیدا ہوگیا (حتٰی کہ یہ کیفیت ختم ہوگئی) اور نبی کریم ﷺ نے فرمایا لکھو "" مسلمانوں میں جہاد کے انتظار میں بیٹھنے والے لوگ "" جو معذورومجبور نہ ہوں "" اور اللہ کے راستہ میں جہاد کرنے والے برابر نہیں ہو سکتے۔
Hazrat Zaid bin Sabit (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke liye wahi likha karta tha (ek din main Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pahlu mein baitha hua tha ki wahi nazil hone lagi aur sakina chhane laga us waqt Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki ran meri ran par thi, بخدا! maine is se zyada bhari koi cheez mehsoos nahin ki phir jab yeh kefiyat khatam hui to) Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne (mujh se) farmaya Zaid! likho (maine shane ki ek haddi pakdi aur Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya yeh ayat likho) musalmanon mein se jihad ke intezar mein baithne wale aur Allah ke raaste mein jihad karne wale barabar nahin ho sakte, (maine ise likh liya) Hazrat Abdullah bin Umm Maktum (رضي الله تعالى عنه) ne yeh ayat suni to chale aaye aur kehne lage ya Rasulullah! main Allah ke raaste mein jihad karne ko pasand karta hun lekin mera apahij pan aap ke samne hai aur meri beenai bhi chali gayi hai (ya Rasulullah! woh aadmi jo jihad mein sharik nahin ho sakta maslan nabina waghaira to woh kya kare? (بخدا! abhi un ki baat puri nahin hui thi ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) par dobara sakina chhane laga aur Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki ran meri ran par aa gayi) aur is ka bojh mujh par itna pada ki mujhe is ke tootne ka khatra paida ho gaya (hattay ki yeh kefiyat khatam ho gayi) aur Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya likho "musalmanon mein jihad ke intezar mein baithne wale log" jo mazuromajboor na hon "aur Allah ke raaste mein jihad karne wale barabar nahin ho sakte.
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ، قَالَ: كُنْتُ أَكْتُبُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: " اكْتُبْ" لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ"" فَجَاءَ عَبْدُ اللَّهِ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أُحِبُّ الْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَلَكِنْ بِي مِنَ الزَّمَانَةِ، وَقَدْ تَرَى وَذَهَبَ بَصَرِي، قَالَ زَيْدٌ: فَثَقُلَتْ فَخِذُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى فَخِذِي، حَتَّى خَشِيتُ أَنْ تَرُضَّهَا، فَقَالَ:" اكْتُبْ لا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ سورة النساء آية 95" ..