13.
Musnad of the Ansar
١٣-
مسند الأنصار
Hadith of Mu'adh ibn Jabal (may Allah be pleased with him)
حَدِيثُ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Mu'adh ibn Jabal | Muadh ibn Jabal al-Ansari | Companion |
| Abdullah ibn Shaddad | Abdullah ibn Shaddad al-Laythi | Trustworthy |
| Raja' ibn Haywa | Raja al-Ansari | Acceptable |
| Suleiman al-A'mash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
| Ubayda ibn Humayd Abu | Ubayd bin Humayd al-Laythi | Trustworthy, makes mistakes |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ | معاذ بن جبل الأنصاري | صحابي |
| عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ | عبد الله بن شداد الليثي | ثقة |
| رَجَاءٍ الْأَنْصَارِيِّ | رجاء الأنصاري | مقبول |
| سُلَيْمَانُ الْأَعْمَشُ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
| عُبَيْدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ | عبيدة بن حميد الليثي | صدوق يخطئ |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 22082
Muadh (may Allah be pleased with him) narrates that once at night I went out in search of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). I was told that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had just left. Whoever I passed by, they would say the same, that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had just passed by. Finally, I found him standing in prayer at a place. I also stood behind him. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) started his prayer and recited it very long. When he finished his prayer with Salam, I submitted, "O Messenger of Allah! You have offered a very long prayer tonight." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Yes! This was a prayer of hope and fear. In this prayer, I asked three things from my Lord, out of which He granted me two and refused one. I requested my Lord not to destroy my Ummah by drowning them in the sea, so He accepted this request of mine. Then I requested Him not to inflict upon them an enemy from outside, so He accepted this request of mine as well. Then I requested my Lord not to divide us into different sects, but He did not accept this request of mine."
Grade: Sahih
حضرت معاذ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ رات کے وقت میں نبی کریم ﷺ کی تلاش میں نکلا مجھے بتایا گیا کہ نبی کریم ﷺ باہر نکلے ہیں جس کے پاس سے بھی گذرتا وہ یہی کہتا کہ نبی کریم ﷺ ابھی ابھی گذرے ہیں یہاں تک کہ میں نے انہیں ایک جگہ کھڑے نماز پڑھتے ہوئے پالیا میں بھی پیچھے کھڑا ہوگیا نبی کریم ﷺ نے نماز شروع کی تو لمبی پڑھتے رہے حتیٰ کہ جب اپنی نماز سے سلام پھیرا تو میں نے عرض کیا یا رسول اللہ! آج رات تو آپ نے بڑی لمبی نماز پڑھی ہے نبی کریم ﷺ نے فرمایا ہاں! یہ ترغیب و ترہیب والی نماز تھی، میں نے اس نماز میں اپنے رب سے تین چیزوں کا سوال کیا تھا جن میں سے دو چیزیں اس نے مجھے دے دیں اور ایک سے انکار کردیا میں نے اپنے رب سے درخواست کی کہ وہ میری امت کو سمندر میں غرق کر کے ہلاک نہ کرے اس نے میری یہ درخواست قبول کرلی پھر میں نے اس سے یہ درخواست کی کہ وہ ان پر بیرونی دشمن کو مسلط نہ کرے چنانچہ میری یہ درخواست بھی اس نے قبول کرلی، پھر میں نے اپنے پروردگار سے درخواست کی کہ وہ ہمیں مختلف فرقوں میں تقسیم نہ کرے لیکن اس نے میری یہ درخواست قبول نہیں کی۔
Hazrat Muaz Raziallahu Anhu kehte hain ke ek martaba raat ke waqt mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki talaash mein nikla mujhe bataya gaya ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) bahar nikle hain jis ke paas se bhi guzarta woh yahi kehta ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) abhi abhi guzare hain yahan tak ke maine unhen ek jagah kharay namaz parhte huye paya mein bhi peechhe khara hogaya Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne namaz shuru ki to lambi parhte rahe hatta ke jab apni namaz se salam phera to maine arz kiya Ya Rasulullah aaj raat to aap ne bari lambi namaz parhi hai Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Haan yeh targheeb o tarheeb wali namaz thi maine is namaz mein apne Rabb se teen cheezon ka sawal kiya tha jin mein se do cheezen usne mujhe de di aur ek se inkar kar diya maine apne Rabb se darkhwast ki ke woh meri ummat ko samandar mein gharq kar ke halak na kare usne meri yeh darkhwast kubool karli phir maine us se yeh darkhwast ki ke woh un par beruni dushman ko musallat na kare chunancha meri yeh darkhwast bhi usne kubool karli phir maine apne parvardigaar se darkhwast ki ke woh humen mukhtalif firqon mein taqseem na kare lekin usne meri yeh darkhwast kubool nahin ki.
حَدَّثَنَا عُبَيْدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ , حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ الْأَعْمَشُ , عَنْ رَجَاءٍ الْأَنْصَارِيِّ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ , عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ , قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَطْلُبُهُ , فَقِيلَ لِي: خَرَجَ قَبْلُ , قَالَ: فَجَعَلْتُ لَا أَمُرُّ بِأَحَدٍ إِلَّا قَالَ: مَرَّ قَبْلُ , حَتَّى مَرَرْتُ , فَوَجَدْتُهُ قَائِمًا يُصَلِّي , قَالَ: فَجِئْتُ حَتَّى قُمْتُ خَلْفَهُ , قَالَ: فَأَطَالَ الصَّلَاةَ فَلَمَّا قَضَى الصَّلَاةَ , قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ , لَقَدْ صَلَّيْتَ صَلَاةً طَوِيلَةً , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنِّي صَلَّيْتُ صَلَاةَ رَغْبَةٍ وَرَهْبَةٍ , سَأَلْتُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ ثَلَاثًا , فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً , سَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُهْلِكَ أُمَّتِي غَرَقًا , فَأَعْطَانِيهَا , وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُظْهِرَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا لَيْسَ مِنْهُمْ , فَأَعْطَانِيهَا , وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَجْعَلَ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ فَرَدَّهَا عَلَيَّ" .