5.
From the Musnad of Banu Hashim
٥-
ومن مسند بني هاشم


The Musnad of Abdullah ibn al-Abbas ibn Abd al-Muttalib (may Allah be pleased with them both)

مُسْنَدُ عَبْدِ اللّٰهِ بْنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رَضِيَ اللّٰهُ عَنْهُمَا

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2212

Narrated by Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him), Allah Almighty revealed these verses: "And whoever does not judge by what Allah has revealed - then it is those who are the disbelievers...then it is those who are the wrongdoers... then it is those who are the defiantly disobedient." (Al-Ma'idah: 44-47) "Those who do not judge by what Allah has revealed, they are the disbelievers...they are the unjust...they are the disobedient." These verses were revealed regarding two groups of Jews. In the pre-Islamic era, one group had overpowered the other, and they had made a peace treaty with the condition that the blood money for a person killed from the dominant tribe would be fifty Wasqs, while the blood money for a person killed from the weaker tribe would be a hundred Wasqs. They continued to abide by this agreement until the Prophet (peace and blessings be upon him) migrated to Madinah. After his arrival, both groups were subdued, but the Prophet (peace and blessings be upon him) did not wage war against them or confiscate their lands. Instead, he made a peace treaty with them. During this time, the weaker tribe killed a man from the dominant tribe. The dominant tribe demanded the blood money of one hundred Wasqs from the weaker tribe. The weaker tribe questioned, "How can this be possible now that we share the same religion, lineage, and city? How can the blood money be full for one and half for the other? We used to pay you this amount out of fear and your dominance, but now that Muhammad (peace and blessings be upon him) has arrived, we cannot pay you this blood money." The two groups were on the verge of war when they agreed to appoint the Prophet (peace and blessings be upon him) as their judge. The dominant tribe thought to themselves, "By Allah, Muhammad (peace and blessings be upon him) will not make them pay us double the blood money," realizing that the weaker tribe was right in saying they had been paying double due to their fear and their dominance. They decided to secretly send someone from among the hypocrites to the Prophet (peace and blessings be upon him) to inquire about his opinion. They instructed, "If he agrees to the blood money we demand, accept him as your judge. If he doesn't, then disassociate yourselves from him and don't make him your judge." So they secretly sent some hypocrites to the Prophet (peace and blessings be upon him) to find out his opinion. When they arrived, Allah Almighty informed His Prophet (peace and blessings be upon him) about their true intentions and revealed these verses: “O Messenger, let them not grieve you who hasten into disbelief of those who say, "We believe" but their hearts do not...And whoever does not judge by what Allah has revealed - then it is those who are the defiantly disobedient.” (Al-Ma'idah: 41-47) Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) then said, “By Allah, this verse was revealed about these two groups, and Allah intended only these two groups in this verse.”


Grade: Hasan

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ اللہ تعالیٰ نے یہ آیات جو نازل فرمائی ہیں: «﴿وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللّٰهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ . . . فَأُولَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ . . . فَأُولَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ﴾ [المائدة: 44-47] » ”جو لوگ اللہ کے نازل کردہ احکام کے مطابق فیصلے نہیں کرتے وہ کافر ہیں، . . . وہ ظالم ہیں، . . . وہ فاسق ہیں۔“ یہ یہودیوں کے دو گروہوں کے بارے نازل ہوئی تھیں، زمانہ جاہلیت میں ان میں سے ایک گروہ دوسرے پر غالب آگیا تھا اور ان لوگوں میں اس فیصلے پر رضا مندی کے ساتھ صلح ہوگئی تھی کہ غالب آنے والے قبیلے نے مغلوب قبیلے کے جس آدمی کو بھی قتل کیا ہوگا، اس کی دیت پچاس وسق ہوگی اور مغلوب قبیلے نے غالب قبیلے کے جس آدمی کو قتل کیا ہوگا، اس کی دیت سو وسق ہوگی، یہ لوگ اس معاہدے پر برقرار رہے یہاں تک کہ نبی ﷺ مدینہ منورہ تشریف لے آئے۔ نبی ﷺ کی تشریف آوری کے بعد یہ دونوں گروہ ہی مغلوب ہو کر رہ گئے، لیکن نبی ﷺ نے ان پر کوئی لشکر کشی نہ فرمائی اور نہ ان کی زمینوں کو روندا، بلکہ نبی ﷺ نے ان سے معاہدہ صلح کر لیا، اس دوران مغلوب قبیلے نے غالب قبیلے کے ایک آدمی کو قتل کر دیا، اس غالب قبیلے نے مغلوب قبیلے والوں کو کہلا بھیجا کہ ہمیں دیت کے سو وسق بھیجو، مغلوب قبیلے والوں نے کہا کہ کیا یہ بات کبھی ان قبیلوں میں ہو سکتی ہے جن کا دین بھی ایک ہو، نسب بھی ایک ہو اور شہر بھی ایک ہو؟ اور کسی کی دیت پوری اور کسی کی نصف ہو؟ پہلے ہم لوگ تمہیں یہ مقدار تمہارے ڈر اور خوف کی وجہ سے دیتے رہے، لیکن اب جبکہ محمد ﷺ آگئے ہیں، ہم تمہیں یہ دیت کسی صورت نہیں دے سکتے، قریب تھا کہ ان دونوں گروہوں میں جنگ چھڑ جائے کہ یہ دونوں گروہ نبی ﷺ کو حکم بنانے پر راضی ہوگئے۔ پھر غالب قبیلے کو یاد آیا اور وہ کہنے لگا کہ واللہ! محمد ﷺ تمہیں ان کی نسبت دگنی دیت نہیں دلوائیں گے، اور یہ لوگ کہہ بھی ٹھیک رہے ہیں کہ یہ ہمارے ڈر، خوف اور تسلط کی وجہ سے ہمیں دگنی دیت دیتے رہے ہیں، اس لئے کسی ایسے آدمی کو خفیہ طور پر محمد ﷺ کے پاس بھیجو جو ان کی رائے سے تمہیں باخبر کر سکے، اگر وہ تمہیں وہی دیت دلواتے ہیں جو تم چاہتے ہو تو انہیں اپنا حکم بنالو اور اگر وہ نہیں دلواتے تو تم ان سے اپنا دامن بچاؤ اور انہیں اپنا ثالث مقرر نہ کرو۔ چنانچہ انہوں نے منافقین میں سے کچھ لوگوں کو نبی ﷺ کی خدمت میں خفیہ طور پر بھیجا تاکہ نبی ﷺ کی رائے معلوم کر کے اس کی مخبری کر سکیں، جب وہ لوگ نبی ﷺ کے پاس پہنچے تو اللہ تعالیٰ نے اپنے پیغمبر کو ان کی ساری تفصیلات اور ان کے عزائم سے باخبر کر دیا اور یہ آیات نازل فرمائیں: «﴿يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ لَا يَحْزُنْكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ مِنَ الَّذِينَ قَالُوا آمَنَّا . . . . . وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللّٰهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ﴾ [المائدة: 41-47] » ”اے پیغمبر! آپ کو وہ لوگ غم میں مبتلا نہ کر دیں جو کفر میں آگے بڑھتے ہیں ان لوگوں سے جو کہتے ہیں کہ ہم ایمان لائے . . . . . اور جو لوگ اللہ کے نازل کردہ احکام کے مطابق فیصلے نہیں کرتے وہ فاسق ہیں۔“ پھر سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا: واللہ! یہ آیت ان دونوں گروہوں کے بارے نازل ہوئی ہے اور اللہ نے اس آیت میں یہی دو گروہ مراد لئے ہیں۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Allah Ta'ala ne ye aayaten jo nazil farmaai hain: "Wa man lam yahkum bimaa anzalallahu fa ulaaa'ika humul kaafiroon.... fa ulaaa'ika humuz zaalimoon.... fa ulaaa'ika humul faasiqoon [Al-Ma'idah: 44-47]" "Jo log Allah ke nazil kardah ahkam ke mutabiq faisle nahin karte woh kaafir hain,... woh zaalim hain,... woh fasiq hain." Ye yahoodon ke do girohon ke baare nazil hui thin, zamanah jahiliyat mein in mein se ek giroh doosre par ghalib aa gaya tha aur in logon mein is faisle par raza mandi ke sath suh-e-la ho gai thi ki ghalib aane wale qabeele ne maghloob qabeele ke jis aadmi ko bhi qatl kiya hoga uski diyat pachas wasq hogi aur maghloob qabeele ne ghalib qabeele ke jis aadmi ko qatl kiya hoga uski diyat sau wasq hogi, ye log is muaahide par barqarar rahe yahan tak ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Madinah Munawwarah tashreef le aaye. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki tashreef aawari ke baad ye donon giroh hi maghloob ho kar reh gaye lekin Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne in par koi lashkar kashi nah farmaai aur nah in ki zameenon ko ronda, balki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne in se muaahide sulah kar liya, is dauran maghloob qabeele ne ghalib qabeele ke ek aadmi ko qatl kar diya, is ghalib qabeele ne maghloob qabeele walon ko keh la bheja ki hamein diyat ke sau wasq bhejo, maghloob qabeele walon ne kaha ki kya yeh baat kabhi un qabeelon mein ho sakti hai jin ka deen bhi ek ho, nasab bhi ek ho aur shehar bhi ek ho? Aur kisi ki diyat poori aur kisi ki nisf ho? Pehle hum log tumhen yeh miqdar tumhare dar aur khauf ki wajah se dete rahe lekin ab jabke Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) aa gaye hain hum tumhen yeh diyat kisi surat nahin de sakte, qareeb tha ki in donon girohon mein jang chhidh jaye ki ye donon giroh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko hukum banane par raazi ho gaye. Phir ghalib qabeele ko yaad aaya aur woh kehne laga ki Wallahi! Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) tumhen in ki nisbat dugni diyat nahin dilwayenge, aur ye log keh bhi theek reh hain ki yeh hamare dar, khauf aur tasalut ki wajah se hamein dugni diyat dete rahe hain, is liye kisi aise aadmi ko khufia tor par Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas bhejo jo in ki raay se tumhen ba khabar kar sake, agar woh tumhen wahi diyat dilwate hain jo tum chahte ho to inhen apna hukum bana lo aur agar woh nahin dilwate to tum in se apna daman bachao aur inhen apna salis muqarrar nah karo. Chunancha inhon ne munafiqeen mein se kuch logon ko Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein khufia tor par bheja taake Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki raay maloom kar ke us ki mukhbari kar sakein, jab woh log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas pahunche to Allah Ta'ala ne apne paighambar ko in ki saari tafseelaat aur in ke azaim se ba khabar kar diya aur ye aayaten nazil farmaai: "Yaaa ayyuhar Rasool laa yahzunka allzina yusaari'oona fil kufri minal lazeena qaaloo aamanna.... wa man lam yahkum bimaa anzalallahu fa ulaaa'ika humul faasiqoon [Al-Ma'idah: 41-47]" "Aye paighambar! Aap ko woh log gham mein mubtala nah kar den jo kufr mein aage badhte hain in logon se jo kehte hain ki hum imaan laaye.... aur jo log Allah ke nazil kardah ahkam ke mutabiq faisle nahin karte woh fasiq hain." Phir Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne farmaya: Wallahi! Yeh aayat in donon girohon ke baare nazil hui hai aur Allah ne is aayat mein yahi do giroh murad liye hain.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْعَبَّاسِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:" إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ أَنْزَلَ: وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ سورة المائدة آية 44 وَ أُولَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ سورة المائدة آية 45 وَ أُولَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ سورة المائدة آية 47 , قَالَ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: أَنْزَلَهَا اللَّهُ فِي الطَّائِفَتَيْنِ مِنَ الْيَهُودِ، وَكَانَتْ إِحْدَاهُمَا قَدْ قَهَرَتْ الْأُخْرَى فِي الْجَاهِلِيَّةِ، حَتَّى ارْتَضَوْا واصْطَلَحُوا عَلَى أَنَّ كُلَّ قَتِيلٍ قَتَلَهُ الْعَزِيزَةُ مِنَ الذَّلِيلَةِ، فَدِيَتُهُ خَمْسُونَ وَسْقًا، وَكُلَّ قَتِيلٍ قَتَلَهُ الذَّلِيلَةُ مِنَ الْعَزِيزَةِ، فَدِيَتُهُ مِائَةُ وَسْقٍ، فَكَانُوا عَلَى ذَلِكَ حَتَّى قَدِمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ، وَذَلَّتْ الطَّائِفَتَانِ كِلْتَاهُمَا لِمَقْدَمِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , ورَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَئِذٍ لَمْ يَظْهَرْ، وَلَمْ يُوطِئْهُمَا عَلَيْهِ، وَهُوَ فِي الصُّلْحِ، فَقَتَلَتْ الذَّلِيلَةُ مِنَ الْعَزِيزَةِ قَتِيلًا، فَأَرْسَلَتْ الْعَزِيزَةُ إِلَى الذَّلِيلَةِ: أَنْ ابْعَثُوا إِلَيْنَا بِمِائَةِ وَسْقٍ، فَقَالَتْ الذَّلِيلَةُ: وَهَلْ كَانَ هَذَا فِي حَيَّيْنِ قَطُّ دِينُهُمَا وَاحِدٌ، وَنَسَبُهُمَا وَاحِدٌ، وَبَلَدُهُمَا وَاحِدٌ، دِيَةُ بَعْضِهِمْ نِصْفُ دِيَةِ بَعْضٍ؟ إِنَّا إِنَّمَا أَعْطَيْنَاكُمْ هَذَا ضَيْمًا مِنْكُمْ لَنَا، وَفَرَقًا مِنْكُمْ، فَأَمَّا إِذْ قَدِمَ مُحَمَّدٌ فَلَا نُعْطِيكُمْ ذَلِكَ , فَكَادَتْ الْحَرْبُ تَهِيجُ بَيْنَهُمَا، ثُمَّ ارْتَضَوْا عَلَى أَنْ يَجْعَلُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَهُمْ، ثُمَّ ذَكَرَتْ الْعَزِيزَةُ، فَقَالَتْ: وَاللَّهِ , مَا مُحَمَّدٌ بِمُعْطِيكُمْ مِنْهُمْ ضِعْفَ مَا يُعْطِيهِمْ مِنْكُمْ، وَلَقَدْ صَدَقُوا، مَا أَعْطَوْنَا هَذَا إِلَّا ضَيْمًا مِنَّا، وَقَهْرًا لَهُمْ، فَدُسُّوا إِلَى مُحَمَّدٍ مَنْ يَخْبُرُ لَكُمْ رَأْيَهُ: إِنْ أَعْطَاكُمْ مَا تُرِيدُونَ حَكَّمْتُمُوهُ، وَإِنْ لَمْ يُعْطِكُمْ حَذِرْتُمْ، فَلَمْ تُحَكِّمُوهُ , فَدَسُّوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَاسًا مِنَ الْمُنَافِقِينَ لِيَخْبُرُوا لَهُمْ رَأْيَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا جَاءَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَ اللَّهُ رَسُولَهُ بِأَمْرِهِمْ كُلِّهِ وَمَا أَرَادُوا، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: يَأَيُّهَا الرَّسُولُ لا يَحْزُنْكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ مِنَ الَّذِينَ قَالُوا آمَنَّا إِلَى قَوْلِهِ وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ سورة المائدة آية 41 - 47" , ثُمَّ قَالَ: فِيهِمَا وَاللَّهِ نَزَلَتْ، وَإِيَّاهُمَا عَنَى اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ.