13.
Musnad of the Ansar
١٣-
مسند الأنصار


Hadith of Hudhayfa ibn al-Yaman from the Prophet (peace be upon him)

حَدِيثُ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23357

'Abd al-Rahman ibn Abi Layla said: One time I went out with Hudhayfah, may Allah be pleased with him, to a village. He asked for water, and a farmer brought water in a silver vessel. Hudhayfah, may Allah be pleased with him, struck the vessel against his (the farmer's) face. We gestured to each other to remain silent, because if we were to ask him (Hudhayfah), he would never explain it to us. So we remained silent. After a while, he himself said, "Do you know why I struck the vessel against his face?" We said, "No." He said, "I had forbidden him from this before (but he did not listen)." Then he said, "The Prophet, peace and blessings of Allah upon him, said, 'Do not drink from vessels of gold and silver, and do not wear silk and brocade, for these things are for the disbelievers in this world, and for you in the Hereafter."


Grade: Sahih

عبدالرحمن بن ابی لیلی کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں حضرت حذیفہ رضی اللہ عنہ کے ساتھ ایک دیہات کی طرف نکلا انہوں نے پانی منگوایا تو ایک کسان چاندی کے برتن میں پانی لے کر آیا حضرت حذیفہ رضی اللہ عنہ نے وہ برتن اس کے منہ پردے مارا ہم نے ایک دوسرے کو خاموش رہنے کا اشارہ کیا کیونکہ اگر ہم ان سے پوچھتے تو وہ کبھی اس کے متعلق ہم سے بیان نہ کرتے چناچہ ہم خاموش رہے کچھ دیر بعد انہوں نے خود ہی فرمایا کیا تم جانتے ہو کہ میں نے یہ برتن اس کے چہرے پر کیوں مارا؟ ہم نے عرض کیا نہیں۔ فرمایا کہ میں نے اسے پہلے بھی منع کیا تھا (لیکن یہ باز نہیں آیا) پھر انہوں نے بتایا کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا سونے چاندی کے برتن میں کچھ نہ پیا کرو ریشم و دیبا مت پہنا کرو کیونکہ یہ چیزیں دنیا میں کافروں کے لئے ہیں اور آخرت میں تمہارے لئے ہیں۔

Abdul Rahman bin Abi Laila kehte hain ke ek martaba main Hazrat Huzaifa (رضي الله تعالى عنه) ke sath ek dehat ki taraf nikla unhon ne pani mangvaya to ek kisaan chandi ke bartan mein pani lekar aaya Hazrat Huzaifa (رضي الله تعالى عنه) ne woh bartan uske munh per de mara hum ne ek dusre ko khamosh rahne ka ishara kiya kyunki agar hum unse puchte to woh kabhi iske mutalliq hum se bayan na karte chunancha hum khamosh rahe kuch der baad unhon ne khud hi farmaya kya tum jante ho ke main ne ye bartan uske chehre per kyun mara hum ne arz kiya nahin farmaya ke main ne use pehle bhi mana kiya tha lekin ye baaz nahin aaya phir unhon ne bataya ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya sone chandi ke bartan mein kuch na piya karo resham wa diba mat pehna karo kyunki ye cheezen duniya mein kafiro ke liye hain aur aakhirat mein tumhare liye hain.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا شُعْبةُ ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ ، قَالَ: سَمِعْتُ ابنَ أَبي لَيْلَى ، أَنَّ حُذَيْفَةَ كَانَ بالْمَدَائِنِ فَجَاءَهُ دِهْقَانُ بقَدَحٍ مِنْ فِضَّةٍ، فَأَخَذَهُ فَرَمَاهُ بهِ، وَقَالَ: إِنِّي لَمْ أَفْعَلْ هَذَا إِلَّا أَنِّي قَدْ نَهَيْتُهُ فَلَمْ يَنْتَهِ، وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعْنِي نَهَانِي عَنِ الشُّرْب فِي آنِيَةِ الذَّهَب وَالْفِضَّةِ، وَالْحَرِيرِ وَالدِّيباجِ، وَقَالَ: " هِيَ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا، وَلَكُمْ فِي الْآخِرَةِ" .