13.
Musnad of the Ansar
١٣-
مسند الأنصار


Hadith of Hudhayfa ibn al-Yaman from the Prophet (peace be upon him)

حَدِيثُ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23412

It is narrated by Hudhaifa (may Allah be pleased with him) that once we were sitting with Umar (may Allah be pleased with him) when he said, "Which of you remembers the hadith of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) regarding trials?" I said, "I remember it as the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) narrated it." Umar (may Allah be pleased with him) said, "You are very brave." I said, "The trials that befall a person regarding his family, wealth, children and neighbors are expiated by prayer, Zakat, enjoining good and forbidding evil." Umar (may Allah be pleased with him) said, "I am not asking about that. I am asking about the trial that will spread like the waves of the sea." I said, "Amir al-Mu'minin! You do not need to worry about that. There is a closed door between you and it." Umar (may Allah be pleased with him) asked, "Will that door be broken or opened?" I replied, "It will be broken." Umar (may Allah be pleased with him) said, "Then it will never be closed again." We asked, "Did Umar (may Allah be pleased with him) know about the door?" Hudhaifa (may Allah be pleased with him) said, "Yes! Just as he knew that night follows day. I had narrated the hadith to him. It was not a riddle to him." Then fear of Hudhaifa (may Allah be pleased with him) prevented us from asking who that door was. So we asked someone else stealthily. When they asked Hudhaifa (may Allah be pleased with him), he replied, "That door was Umar (may Allah be pleased with him) himself."


Grade: Sahih

حضرت حذیفہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ہم لوگ حضرت عمر رضی اللہ عنہ کے پاس بیٹھے ہوئے تھے کہ حضرت عمر رضی اللہ عنہ کہنے لگے کہ فتنوں سے متعلق نبی کریم ﷺ کی حدیث تم میں سے کسے یاد ہے؟ میں نے عرض کیا کہ نبی کریم ﷺ نے جس طرح ارشاد فرمایا تھا مجھے اسی طرح یاد ہے حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا تم تو بڑے بہادر ہو میں نے عرض کیا کہ اہل خانہ مال و دولت اور اولاد و پڑوسی کے متعلق انسان پر جو آزمائش آتی ہے اس کا کفارہ نماز زکوٰۃ امربالمعروف اور نہی عن المنکر سے ہوجاتا ہے حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ میں اس کے متعلق نہیں پوچھ رہا میں تو اس فتنے کے متعلق پوچھ رہا ہوں جو سمندر کی موجوں کی طرح پھیل جائے گا میں نے عرض کیا امیرالمؤمنین! آپ کو اس سے فکر مند ہونے کی ضرورت نہیں آپ کے اور اس کے درمیان ایک بند دروازہ حائل ہے حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے پوچھا کہ وہ دروازہ توڑاجائے گا یا کھولا جائے گا؟ میں نے عرض کیا کہ اسے توڑ دیا جائے گا حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا پھر وہ کبھی بند نہ ہوگا۔ ہم نے پوچھا کہ کیا حضرت عمر رضی اللہ عنہ دروازے کو جانتے تھے؟ حضرت حذیفہ رضی اللہ عنہ نے فرمایا ہاں! اسی طرح جیسے وہ جانتے تھے کہ دن کے بعد رات آتی ہے میں نے ان سے حدیث بیان کی تھی پہیلی نہیں بوجھی تھی پھر حضرت حذیفہ رضی اللہ عنہ کا رعب ہمارے درمیان یہ پوچھنے میں حائل ہوگیا کہ وہ دروازہ " کون تھا چناچہ ہم نے مسروق سے کہا انہوں نے پوچھا تو حضرت حذیفہ رضی اللہ عنہ نے فرمایا وہ دروازہ خود حضرت عمر رضی اللہ عنہ تھے۔

Hazrat Huzaifa (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba hum log Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ke paas baithe hue the ki Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) kahne lage ki fitnon se mutalliq Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki hadees tum mein se kise yaad hai? Maine arz kiya ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jis tarah irshad farmaya tha mujhe usi tarah yaad hai. Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya tum to bade bahaudur ho. Maine arz kiya ki ahle khana maal o daulat aur aulad o padosi ke mutalliq insan par jo azmaish aati hai uska kaffara namaz, zakat, amr bil maroof aur nahi anil munkar se hojata hai. Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya ki mein iske mutalliq nahin pooch raha mein to us fitne ke mutalliq pooch raha hoon jo samandar ki mojon ki tarah phel jayega. Maine arz kiya Amirul Momineen! Aapko is se fikar mand hone ki zarurat nahin, aapke aur iske darmiyan ek band darwaza hail hai. Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne poocha ki woh darwaza tora jayega ya khola jayega? Maine arz kiya ki use tod diya jayega. Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya phir woh kabhi band na hoga. Humne poocha ki kya Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) darwaze ko jante the? Hazrat Huzaifa (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya haan! Isi tarah jaise woh jante the ki din ke baad raat aati hai. Maine unse hadees bayan ki thi, paheli nahin boojhi thi phir Hazrat Huzaifa (رضي الله تعالى عنه) ka raub humare darmiyan yeh poochne mein hail hogaya ki woh darwaza "kaun tha". Chunancha humne Masrooq se kaha unhone poocha to Hazrat Huzaifa (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya woh darwaza khud Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) the.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بنُ سَعِيدٍ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، حَدَّثَنِي شَقِيقٌ ، قَالَ: سَمِعْتُ حُذَيْفَةَ . وَوَكِيعٌ , عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ شَقِيقٍ ، عَنْ حُذَيْفَةَ . وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بنُ عُبيْدٍ ، وَقَالَ: سَمِعْتُ حُذَيْفَةَ ، قَالَ: كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ عُمَرَ، فَقَالَ: أَيُّكُمْ يَحْفَظُ قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْفِتْنَةِ؟ قُلْتُ: أَنَا، كَمَا قَالَهُ، قَالَ: إِنَّكَ لَجَرِيءٌ عَلَيْهَا أَوْ عَلَيْهِ، قُلْتُ: " فَتْنَةُ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ، وَمَالِهِ، وَوَلَدِهِ، وَجَارِهِ، يُكَفِّرُهَا الصَّلَاةُ، وَالصَّدَقَةُ، وَالْأَمْرُ بالْمَعْرُوفِ، وَالنَّهْيُ عَنِ الْمُنْكَرِ"، قَالَ: لَيْسَ هَذَا أُرِيدُ، وَلَكِنْ الْفِتْنَةُ الَّتِي تَمُوجُ كَمَوْجِ الْبحْرِ، قُلْتُ: لَيْسَ عَلَيْكَ مِنْهَا بأْسٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنَّ بيْنَكَ وَبيْنَهَا بابا مُغْلَقًا، قَالَ: أَيُكْسَرُ أَوْ يُفْتَحُ؟ قُلْتُ: بلْ يُكْسَرُ، قَالَ: إِذًا لَا يُغْلَقُ أَبدًا، قُلْنَا: أَكَانَ عُمَرُ يَعْلَمُ مَنْ الْباب؟ قَالَ: نَعَمْ، كَمَا يَعْلَمُ أَنَّ دُونَ غَدٍ لَيْلَةً ، قَالَ وَكِيعٌ فِي حَدِيثِهِ: قَالَ: فَقَالَ مَسْرُوقٌ لِحُذَيْفَةَ: يَا أَبا عَبدِ اللَّهِ، كَانَ عُمَرُ يَعْلَمُ مَا حَدَّثَهُ بهِ؟ قُلْنَا: أَكَانَ عُمَرُ يَعْلَمُ مَنْ الْباب؟ قَالَ: نَعَمْ، كَمَا يَعْلَمُ أَنَّ دُونَ غَدٍ لَيْلَةً إِنِّي حَدَّثْتُهُ حَدِيثًا لَيْسَ بالْأَغَالِيطِ، فَهِبنَا حُذَيْفَةَ أَنْ نَسْأَلَهُ مَنْ الْباب، فَأَمَرْنَا مَسْرُوقًا فَسَأَلَهُ، فَقَالَ: الْباب عُمَرُ.