13.
Musnad of the Ansar
١٣-
مسند الأنصار


Hadith of Dhamrah ibn Sa'id, may Allah be pleased with him.

حَدِيثُ ضَمْرَةَ بْنِ سَعِيدٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 23879

Ziyad ibn Zamra heard this narration from Urwah ibn Zubair, who heard it from his father and grandfather (who were present with the Prophet, peace and blessings be upon him, in the Battle of Hunayn). He said: "The Prophet (peace and blessings be upon him) led us in the afternoon prayer and then sat down in the shade of a tree. Aqra' ibn Habis and 'Uyainah ibn Hisn came to the Prophet (peace and blessings be upon him). 'Uyainah was demanding retribution for the blood of 'Amir ibn Adbat, the leader of the tribe of Qais, while Aqra' ibn Habis was defending Mulhim ibn Juthamah due to tribal alliances. They both started arguing in front of the Prophet (peace and blessings be upon him). We heard the Prophet (peace and blessings be upon him) say, 'Take fifty camels from us as blood money during the journey, and you will receive another fifty upon our return.' 'Uyainah replied, 'No, by Allah, I will not accept blood money until I inflict upon his women the same grief and distress that has been inflicted upon mine.' Voices were raised, and a great commotion and argument erupted. The Prophet (peace and blessings be upon him) said, 'O 'Uyainah, will you not accept the blood money?' 'Uyainah responded in the same manner as before. At that point, a man from the tribe of Banu Layth, known as Mukital, stood up. He was armed and had a shield in his hand. He said, 'O Messenger of Allah, I see no difference between this murderer, Mulhim, and someone who, when a flock of goats arrives at a watering hole, kills the first goat, causing the rest to flee in fear. Establish a precedent today, and then abolish it tomorrow.' The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, 'Pay fifty camels now, and another fifty when we return to Medina.' (So, he made him pay the blood money.) This incident took place during a journey. Mulhim was a tall, dark-complexioned man. He was sitting apart from the people. While everyone was seated, he stealthily approached and sat down in front of the Prophet (peace and blessings be upon him), tears streaming down his face. He said, 'O Messenger of Allah, what wrong have I committed that has reached you? I repent to Allah, Almighty. Please pray for my forgiveness.' The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, 'Did you not kill that man with your weapon in the early days of Islam? O Allah, do not forgive Mulhim.' He said this in a loud voice. Abu Salamah added, "Upon hearing this, Mulhim stood up, wiping his tears with the corner of his garment." Ibn Ishaq said that the tribe of Mulhim claimed that the Prophet (peace and blessings be upon him) later prayed for his forgiveness, but outwardly he maintained what he had said before to prevent people from transgressing against one another."


Grade: Da'if

زیاد بن ضمرہ نے عروہ بن زبیر کو اپنے والد اور دادا سے یہ حدیث نقل کرتے ہوئے سنا " جو کہ غزوہ حنین میں نبی کریم ﷺ کے ہمراہ شریک تھے " کہ نبی کریم ﷺ نے ہمیں ظہر کی نماز پڑھائی اور ایک درخت کے سائے تلے بیٹھ گئے اقراع بن حابس اور عیینہ بن حصین اٹھ کر نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے عیینہ اس وقت عامر بن اضبط اشجعی کے خون کا مطالبہ کر رہا تھا جو کہ قبیلہ قیس کا سردار تھا اور اقرع بن حابس حندف کی وجہ سے محلم بن جثامہ کا دفاع کر رہا تھا وہ دونوں نبی کریم ﷺ کے سامنے جھگڑنے لگے ہم نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا کہ تم سفر میں دیت کے پچاس اونٹ ہم سے لو اور پچاس واپس پہنچ کرلے لینا عیینہ نے جواب دیا نہیں اللہ کی قسم میں دیت نہیں لوں گا جس وقت تک کہ میں اس شخص کی عورتوں کو وہی تکلیف اور غم نہ پہنچاؤں جو میری عورتوں کو پہنچا ہے پھر صدائیں بلند ہوئیں اور خوب لڑائی اور شوروغل برپا ہوا نبی کریم ﷺ نے فرمایا اے عیینہ تم دیت قبول نہیں کرتے؟ عیینہ نے پھر اسی طریقہ سے جواب دیا یہاں تک کہ اس ایک شخص قبیلہ بنی لیث میں سے کھڑا ہوا کہ جس کو مکیتل کہا کرتے تھے وہ شخص اسلحہ باندھے ہوئے تھا اور ہاتھ میں (تلوار کی) ڈھال لئے ہوئے تھا اس نے عرض کیا یا رسول اللہ ﷺ میں اس قتل کرنے والے شخص کے یعنی محلم کے شروع اسلام میں اس کے علاوہ کوئی مثال نہیں دیکھتا ہوں جس طرح کچھ بکریاں کسی چشمہ پر پانی پینے کے لئے پہنچیں تو کسی نے پہلی بکری کو تو مار دیا کہ جس کی وجہ سے آخری بکری بھی بھاگ کھڑی ہوئی تو آپ آج ایک دستور بنا لیجئے اور کل اس کو ختم کر دیجئے رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا پچاس اونٹ اب ادا کریں اور پچاس اونٹ اس وقت ادا کرے جب ہم لوگ مدینہ منورہ کی طرف لوٹ آئیں (چنانچہ آپ نے اس شخص سے دیت ادا کرائی) اور یہ واقعہ دوران سفر پیش آیا تھا محلم ایک طویل قد گندمی رنگ کا شخص تھا وہ لوگوں کے کنارے بیٹھا تھا لوگ بیٹھے تھے کہ وہ بچتے بچاتے آنحضرت ﷺ کے سامنے آکر بیٹھا اس کی آنکھوں سے آنسو جاری تھے اور اس نے عرض کیا یا رسول اللہ ﷺ میں نے گناہ کیا ہے جس کی آپ کو اطلاع ملی ہے اب میں اللہ تعالیٰ سے توبہ کرتا ہوں آپ میرے لئے دعائے مغفرت فرما دیجئے رسول کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا کیا تم نے اسلام کے شروع زمانہ میں اس شخص کو اپنے اسلحہ سے قتل کیا ہے؟ اے اللہ! محلم کی مغفرت نہ کرنا آپ نے یہ بات بآواز بلند فرمائی (راوی) ابو سلمہ نے یہ اضافہ کیا محلم یہ بات سن کر کھڑا ہوگیا اور وہ اپنی چادر کے کونے سے اپنے آنسو پونچھ رہا تھا (راوی) ابن اسحاق نے بیان کیا کہ محلم کی قوم نے کہا کہ پھر آنحضرت ﷺ نے اس کے بعد اس کے لئے بخشش کی دعا فرمائی لیکن ظاہر وہی کیا جو پہلے فرمایا تھا تاکہ لوگ ایک دوسرے سے تعرض نہ کریں۔

Ziyad bin Zamra ne Urwah bin Zubair ko apne walid aur dada se yeh hadees naqal karte huye suna " jo keh gazwah hunain mein nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hamrah sharik thay" keh nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamein zuhar ki namaz parhayi aur aik darakht ke saaye tale baith gaye Iqra bin Habis aur Ayina bin Haseen uth kar nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir huye Ayina iss waqt Aamir bin Azbat Ashjai ke khoon ka mutalba kar raha tha jo keh qabeela qais ka sardar tha aur Iqra bin Habis hunshif ki wajah se Mohlim bin Jisham ka difa kar raha tha woh dono nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne jhagadne lage hum ne nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate huye suna keh tum safar mein deet ke pichas onth hum se lo aur pichas wapas pohanch kar le lena Ayina ne jawab diya nahin Allah ki qasam mein deet nahin lun ga jiss waqt tak keh mein iss shaks ki auraton ko wohi takleef aur gham na pohanchao jo meri auraton ko pohanchi hai phir sadaen buland huin aur khoob ladai aur shor o gul barpa hua nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya aye Ayina tum deet qubool nahin karte? Ayina ne phir isi tariqe se jawab diya yahan tak keh iss aik shaks qabeela bani laith mein se khara hua keh jisko Mukital kaha karte thay woh shaks aslaha bandhe huye tha aur hath mein (talwar ki) dhaal liye huye tha iss ne arz kiya ya rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) mein iss qatal karne wale shaks ke yani Mohlim ke shuru Islam mein iss ke ilawa koi misaal nahin dekhta hun jiss tarah kuch bakriyan kisi chashma par pani pine ke liye pohanchi to kisi ne pehli bakri ko to maar diya keh jiss ki wajah se aakhri bakri bhi bhaag khari hui to aap aaj aik dastoor bana lijye aur kal iss ko khatam kar dijye rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya pichas onth ab ada karen aur pichas onth uss waqt ada kare jab hum log madina munawara ki taraf laut aayen (chunancha aap ne iss shaks se deet ada karaai) aur yeh waqea dauran safar pesh aaya tha Mohlim aik tawil qadd gandmi rang ka shaks tha woh logon ke kinare baitha tha log baithe thay keh woh bachtay bachtay an hazrat (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne aakar baitha iss ki aankhon se aansu jari thay aur iss ne arz kiya ya rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) mein ne gunah kiya hai jiss ki aap ko ittila mili hai ab mein Allah ta'ala se tauba karta hun aap mere liye duae maghfirat farma dijye rasul kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya kya tum ne Islam ke shuru zamana mein iss shaks ko apne aslaha se qatal kiya hai? aye Allah! Mohlim ki maghfirat na karna aap ne yeh baat ba awaz buland farmaya (rawi) Abu Salma ne yeh izafa kiya Mohlim yeh baat sun kar khara hogaya aur woh apni chadar ke kone se apne aansu ponch raha tha (rawi) Ibne Ishaq ne bayan kiya keh Mohlim ki qaum ne kaha keh phir an hazrat (صلى الله عليه وآله وسلم) ne iss ke baad iss ke liye bakhshish ki dua farmai lekin zahir wohi kiya jo pehle farmaya tha taake log aik dusre se ta'aruz na karen.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ: سَمِعْتُ زِيَادَ بْنَ ضَمْرَةَ بْنِ سَعِيدٍ السُّلَمِيَّ ، يُحَدِّثُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ ضَمْيرَةَ ، وَعَنْ جَدِّهِ وَكَانَا شَهِدَا حُنَيْنًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَا: صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الظُّهْرَ ثُمَّ عَمَدَ إِلَى ظِلِّ شَجَرَةٍ فَجَلَسَ فِيهِ وَهُوَ بِحُنَيْنٍ، فَقَامَ إِلَيْهِ الْأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ، وَعُيَيْنَةُ بْنُ حِصْنِ بْنِ حُذَيْفَةَ بْنِ بَدْرٍ يَخْتَصِمَانِ فِي عَامِرِ بْنِ الْأَضْبَطِ الْأَشْجَعِيِّ، وَعُيَيْنَةُ يَطْلُبُ بِدَمِ عَامِرٍ، وَهُوَ يَوْمَئِذٍ رَئِيسُ غَطَفَانَ، وَالْأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ يَدْفَعُ عَنْ مُحَلَّمِ بْنِ جَثَّامَةَ بِمَكَانِهِ مِنْ خِنْدِفٍ، فَتَدَاوَلَا الْخُصُومَةَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَنَحْنُ نَسْمَعُ، فَسَمِعْنَا عُيَيْنَةَ وَهُوَ يَقُولُ: وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَا أَدَعُهُ حَتَّى أُذِيقَ نِسَاءَهُ مِنَ الْحَرِّ مَا ذَاقَ نِسَائِي، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " بَلْ تَأْخُذُونَ الدِّيَةَ خَمْسِينَ فِي سَفَرِنَا هَذَا، وَخَمْسِينَ إِذَا رَجَعْنَا"، قَالَ: وَهُوَ يَأْبَى عَلَيْهِ، إِذْ قَامَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي لَيْثٍ، يُقَالُ لَهُ: مُكَيْتِلٌ، قَصِيرٌ مَجْمُوعٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَاللَّهِ مَا وَجَدْتُ لِهَذَا الْقَتِيلِ شَبَهًا فِي غُرَّةِ الْإِسْلَامِ إِلَّا كَغَنَمٍ وَرَدَتْ فَرُمِيَتْ أَوَائِلُهَا فَنَفَرَتْ أُخْرَاهَا، اسْنُنِ الْيَوْمَ وَغَيِّرْ غَدًا، قَالَ: فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ، ثُمَّ قَالَ:" بَلْ تَأْخُذُونَ الدِّيَةَ خَمْسِينَ فِي سَفَرِنَا هَذَا، وَخَمْسِينَ إِذَا رَجَعْنَا"، قَالَ: فَقَبِلُوا الدِّيَةَ، ثُمَّ قَالُوا: أَيْنَ صَاحِبُكُمْ يَسْتَغْفِرْ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: فَقَامَ رَجُلٌ آدَمُ ضَرْبٌ طَوِيلٌ، عَلَيْهِ حُلَّةٌ لَهُ، قَدْ كَانَ تَهَيَّأَ فِيهَا لِلْقَتْلِ حَتَّى جَلَسَ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:" مَا اسْمُكَ؟"، قَالَ: أَنَا مُحَلَّمُ بْنُ جَثَّامَةَ، قَالَ: فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ ثُمَّ قَالَ:" اللَّهُمَّ لَا تَغْفِرْ لِمُحَلَّمِ بْنِ جَثَّامَةَ، قُمْ"، فقام وَهُوَ يَتَلَقَّى دَمْعَهُ بِفَضْلِ رِدَائِهِ ، قَالَ: فَأَمَّا نَحْنُ بَيْنَنَا فَنَقُولُ: إِنَّا نَرْجُو أَنْ يَكُونَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ اسْتَغْفَرَ لَهُ، وَأَمَّا مَا ظَهَرَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَهَذَا.