14.
Musnad of the Women
١٤-
مسند النساء
Completion of Musnad Aisha (may Allah be pleased with her)
تتمة مسند عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aisha | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
| Urwa | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
| al-Zuhri | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Ma'mar | Muammar ibn Abi Amr al-Azdi | Trustworthy, Upright, Excellent |
| Abdur Razzaq | Abd al-Razzaq ibn Hammam al-Himyari | Trustworthy Haafiz |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
| عُرْوَةَ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
| الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| مَعْمَرٌ | معمر بن أبي عمرو الأزدي | ثقة ثبت فاضل |
| عَبْدُ الرَّزَّاقِ | عبد الرزاق بن همام الحميري | ثقة حافظ |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 25297
It is narrated on the authority of Aisha (may Allah be pleased with her) that there was a woman from the Bani Makhzoom tribe who used to borrow things from people and then cunningly refuse to return them. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered that her hand be cut off. Her family approached Usama bin Zaid (may Allah be pleased with him) and spoke to him regarding this matter. He spoke to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), upon which the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "O Usama! Are you interceding with me regarding one of the punishments prescribed by Allah?" Then, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stood up to deliver a sermon and said, "The people before you were destroyed only because if a noble person among them committed theft, they would let him go, but if a weak person committed theft, they would cut off his hand. By Allah, in whose hand is my soul, even if Fatima, the daughter of Muhammad, were to commit theft, I would have cut off her hand." Then, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had the hand of that Makhzumi woman cut off.
Grade: Sahih
حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ بنو مخزوم کی ایک عورت تھی جو لوگوں سے عاریۃً چیزیں مانگتی تھی اور پھر بعد میں مکر جاتی تھی، نبی ﷺ نے اس کا ہاتھ کا ٹنے کا حکم دے دیا، اس کے گھر والے حضرت اسامہ بن زید رضی اللہ عنہ کے پاس آئے اور اوس سلسلے میں ان سے بات چیت کی، انہوں نے نبی ﷺ سے بات کی تو نبی ﷺ نے فرمایا اسامہ! کیا تم مجھ سے اللہ کی حدود کے بارے بات کر رہے ہو؟ پھر نبی ﷺ خطبہ دینے کے لئے کھڑے ہوئے اور فرمایا تم سے پہلے لوگ صرف اس لئے ہلاک ہوگئے کہ جب ان میں کوئی معزز آدمی چوری کرتا تو لوگ اسے چھوڑ دیتے تھے اور اگر کوئی کمزور آدمی چوری کر لتیا تو اس کا ہاتھ کاٹ دیتے تھے، اس ذات کی قسم جس کے دست قدرت میں میری جان ہے، اگر فاطمہ بنت محمد بھی چوری کرتی تو میں اس کا بھی ہاتھ کاٹ دیتا، پھر نبی ﷺ نے اس مخزومیہ عورت کا ہاتھ کاٹ دیا۔
Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Banu Makhzoom ki ek aurat thi jo logon se ariatan cheezen mangti thi aur phir baad mein makar jati thi, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us ka hath katne ka hukm de diya, us ke ghar wale Hazrat Usama bin Zaid (رضي الله تعالى عنه) ke pass aaye aur us silsile mein un se baat cheet ki, unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se baat ki to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Usama! kya tum mujh se Allah ki hudood ke bare baat kar rahe ho? phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) khutba dene ke liye khare huye aur farmaya tum se pehle log sirf is liye halaak ho gaye ki jab un mein koi moazziz aadmi chori karta to log use chhor dete the aur agar koi kamzor aadmi chori kar leta to us ka hath kaat dete the, is zaat ki qasam jis ke dast qudrat mein meri jaan hai, agar Fatima bint Muhammad bhi chori karti to mein us ka bhi hath kaat deta, phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us Makhzoomiya aurat ka hath kaat diya.
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: كَانَتْ امْرَأَةٌ مَخْزُومِيَّةٌ تَسْتَعِيرُ الْمَتَاعَ وَتَجْحَدُهُ فَأَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَطْعِ يَدِهَا فَأَتَى أَهْلُهَا أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ، فَكَلَّمُوهُ، فَكَلَّمَ أُسَامَةُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فيها، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا أُسَامَةُ، ألَا أَرَاكَ تُكَلِّمُنِي فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ"، ثُمَّ قَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَطِيبًا، فَقَالَ:" إِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِأَنَّهُ إِذَا سَرَقَ فِيهِمْ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ، وَإِذَا سَرَقَ فِيهِمْ الضَّعِيفُ قَطَعُوهُ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ كَانَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ مُحَمَّدٍ، لَقَطَعْتُ يَدَهَا فَقَطَعَ يَدَ الْمَخْزُومِيَّةِ" .