14.
Musnad of the Women
١٤-
مسند النساء
Hadith of Maymunah bint Kardam (may Allah be pleased with her)
حَدِيثُ مَيْمُونَةَ بِنْتِ كَرْدَمٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا
Musnad Ahmad ibn Hanbal 27064
It is narrated on the authority of Maimuna bint Kardam (may Allah be pleased with her) that she saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) in Makkah Mukarramah. At that time, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was riding his she-camel and I was with my father. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had a stick in his hand, similar to what teachers have. I heard the villagers and common people saying that the physician has come. My father approached the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and grabbed his feet. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) lifted him up. She says that I have forgotten many things but I have not forgotten that the toe next to the big toe of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was longer than the other toes. My father told the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that I was part of the "Army of Uthran" during the pre-Islamic period. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) knew about this army, so he recognized him. My father said that during that battle, Tariq bin Murrah announced, "Who will give me his spear in return for a reward?". I asked him, "What will be the reward?". He said, "I will marry my firstborn daughter to him." So, I gave him my spear. After that, I stayed away from him for a while, even until he had a daughter and she grew up. I went to him and said, "Prepare for my wife's farewell." He said, "By Allah! I will not prepare for it until you offer a new dowry besides the previous one." I also swore that I would not do so. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked, "How old is she now?" I replied, "She is now old." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Leave her, there is no good for you in this." At this, I feared breaking my oath and I looked towards the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "You will be sinful, not the other party." Maimuna (may Allah be pleased with her) says that my father vowed at the same place to sacrifice fifty goats at the peak of Buwanah. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked, "Is there any idol etc. there?". He replied, "No." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Then fulfill the vow you have made to Allah." So, my father gathered the goats and started sacrificing them. Meanwhile, one goat ran away. He ran after it, saying, "O Allah! Fulfill my vow." He caught it and sacrificed it.
Grade: Hasan
حضرت میمونہ بنت کردم رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کی زیارت مکہ مکرمہ میں کی ہے، اس وقت نبی ﷺ اپنی اونٹنی پر سوار تھے اور میں اپنے والد صاحب کے ساتھ تھی، نبی ﷺ کے ہاتھ میں اسی طرح کا ایک درہ تھا جیسا معلمین کے پاس ہوتا ہے میں نے دیہاتیوں اور عام لوگوں کو یہ کہتے ہوئے سنا کہ طبطبیہ آئی ہے، میرے والد صاحب نبی ﷺ کے قریب ہوئے اور ان کے پاؤں پکڑ لئے، نبی ﷺ نے انہیں اٹھا لیا، وہ کہتی ہیں کہ میں بہت سی باتیں بھول گئی لیکن یہ نہیں بھول سکی کہ نبی ﷺ کے پاؤں کے انگوٹھے کے ساتھ والی انگلی دوسری انگلیوں سے لمبی تھی۔ میرے والد نے نبی ﷺ کو بتایا کہ میں زمانہ جاہلیت کے ”جیش عثران“ میں شامل تھا، نبی ﷺ کو اس لشکر کے متعلق معلوم تھا، لہٰذا اسے پہچان گئے، میرے والد نے بتایا کہ اس جنگ میں طارق بن مرقع نے یہ اعلان کیا تھا کہ کون ہے جو مجھے بدلے کے عوض اپنا نیزہ دے گا؟ میں نے اس سے پوچھا کہ اس کا بدلہ کیا ہو گا؟ اس نے کہا کہ میں اپنے یہاں پیدا ہونے والی سب سے پہلی بیٹی کا نکاح اس سے کر دوں گا، اس پر میں نے اپنا نیزہ دے دیا۔ اس کے بعد کچھ عرصے تک میں نے اسے چھوڑے رکھا حتیٰ کہ اس کے یہاں ایک بچی پیدا ہو گئی اور وہ بالغ بھی ہو گئی، میں اس کے پاس گیا اور اس سے کہا کہ میری بیوی کی رخصتی کی تیاری کرو، تو وہ کہنے لگا کہ واللہ! میں اس کی تیاری نہیں کروں گا یہاں تک کہ تم اس کے علاوہ کوئی نیا مہر مقرر کرو، اس پر میں نے بھی قسم کھا لی کہ میں ایسا نہیں کروں گا، نبی ﷺ نے پوچھا کہ اب اس کی کتنی عمر ہے؟ میں نے عرض کیا کہ اب تو وہ بڑھاپا دیکھ رہی ہے، نبی ﷺ نے فرمایا: ”اسے چھوڑ دو، تمہارے لئے اس میں کوئی خیر نہیں ہے“، اس پر مجھے اپنی قسم ٹوٹنے کا خطرہ ہوا اور میں نے نبی ﷺ کی طرف دیکھا، تو نبی ﷺ نے فرمایا: ”تم گنہگار ہو گے اور نہ تمہارا دوسرا فریق گنہگار ہوگا۔“ حضرت میمونہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ میرے والد نے اسی جگہ پر یہ منت مان لی کہ میں بوانہ کی چوٹی پر پچاس بکریاں ذبح کروں گا، نبی ﷺ نے پوچھا: ”کیا وہاں کوئی بت وغیرہ ہے؟“ انہوں نے عرض کیا: نہیں، نبی ﷺ نے فرمایا: ”تو پھر تم نے اللہ کے لئے جو منت مانی ہے اسے پورا کرو“، چنانچہ میرے والد نے ان بکریوں کو جمع کیا اور انہیں ذبح کرنا شروع کر دیا، اسی دوران ایک بکری بھاگ گئی وہ اس کی تلاش میں دوڑے اور کہنے لگے کہ اے اللہ! میری منت پوری کو کر دے حتی کہ اسے پکڑ لیا اور ذبح کر دیا۔
Hazrat Maimoona bint Kardam ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki ziarat Makkah Mukarramah mein ki hai, iss waqt Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apni untni par sawar thay aur mein apne walid sahab ke sath thi, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hath mein isi tarah ka ek dara tha jaisa mu'allimeen ke pass hota hai maine dehatiyon aur aam logon ko yeh kahte huye suna ki Tab'tabiyyah aayi hai, mere walid sahab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke qareeb huye aur unke paon pakad liye, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhein utha liya, woh kahti hain ki mein bahut si baaten bhool gayi lekin yeh nahin bhool saki ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paon ke ungoothe ke sath wali ungli dusri ungliyon se lambi thi. Mere walid ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko bataya ki mein zamanah jahiliyat ke "Jaish Asran" mein shamil tha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko iss lashkar ke mutalliq maloom tha, lihaza ise pehchan gaye, mere walid ne bataya ki iss jung mein Tariq bin Murrah ne yeh elaan kiya tha ki kaun hai jo mujhe badle ke awaz apna neza dega? Maine iss se poocha ki iss ka badla kya hoga? Iss ne kaha ki mein apne yahan paida hone wali sabse pehli beti ka nikah iss se kar dun ga, iss par maine apna neza de diya. Iss ke baad kuch arse tak maine ise chhode rakha hatta ki iss ke yahan ek bachi paida ho gayi aur woh baligh bhi ho gayi, mein iss ke pass gaya aur iss se kaha ki meri biwi ki rukhsati ki tayyari karo, to woh kahne laga ki Wallahi! mein iss ki tayyari nahin karunga yahan tak ki tum iss ke ilawa koi naya mehr muqarrar karo, iss par maine bhi qasam kha li ki mein aisa nahin karunga, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha ki ab iss ki kitni umar hai? Maine arz kiya ki ab to woh budhapa dekh rahi hai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Ise chhod do, tumhare liye iss mein koi khair nahin hai", iss par mujhe apni qasam tootne ka khatra hua aur maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki taraf dekha, to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Tum gunahgar ho gaye aur na tumhara dusra fareeq gunahgar hoga." Hazrat Maimoona ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kahti hain ki mere walid ne isi jagah par yeh mannat maan li ki mein Bawaan ki choti par pachas bakriyan zibah karunga, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha: "Kya wahan koi but waghaira hai?" Unhon ne arz kiya: nahin, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "To phir tumne Allah ke liye jo mannat maani hai use poora karo", chunancha mere walid ne un bakriyon ko jama kiya aur unhein zibah karna shuru kar diya, isi dauran ek bakri bhaag gayi woh iss ki talash mein daude aur kahne lage ki aye Allah! meri mannat poori ko kar de hatta ki use pakad liya aur zibah kar diya.
حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ مِقْسَمٍ ، قَالَ: حَدَّثَتْنِي عَمَّتِي سَارَةُ بِنْتُ مِقْسَمٍ ، عَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ كَرْدَمٍ ، قَالَتْ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَكَّةَ، وَهُوَ عَلَى نَاقَتِهِ، وَأَنَا مَعَ أَبِي، وَبِيَدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دِرَّةٌ كَدِرَّةِ الْكُتَّابِ، فَسَمِعْتُ الْأَعْرَابَ وَالنَّاسَ يَقُولُونَ: الطَّبْطَبِيَّةَ، فَدَنَا مِنْهُ أَبِي، فَأَخَذَ بِقَدَمِهِ، فَأَقَرَّ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ: فَمَا نَسِيتُ فِيمَا نَسِيتُ طُولَ أُصْبُعِ قَدَمِهِ السَّبَّابَةِ عَلَى سَائِرِ أَصَابِعِهِ , قَالَتْ: فَقَالَ لَهُ أَبِي: إِنِّي شَهِدْتُ جَيْشَ عِثْرَانَ , قَالَتْ: فَعَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَلِكَ الْجَيْشَ , فَقَالَ طَارِقُ بْنُ الْمُرَقَّعِ: مَنْ يُعْطِينِي رُمْحًا بِثَوَابِهِ؟ قَالَ: فَقُلْتُ: وَمَا ثَوَابُهُ؟ قَالَ: أُزَوِّجُهُ أَوَّلَ بِنْتٍ تَكُونُ لِي، قَالَ: فَأَعْطَيْتُهُ رُمْحِي، ثُمَّ تَرَكْتُهُ حَتَّى وُلِدَتْ لَهُ ابْنَةٌ، وَبَلَغَتْ، فَأَتَيْتُهُ، فَقُلْتُ لَهُ: جَهِّزْ لِي أَهْلِي، فَقَالَ: لَا وَاللَّهِ، لَا أُجَهِّزُهَا حَتَّى تُحْدِثَ صَدَاقًا غَيْرَ ذَلِكَ، فَحَلَفْتُ أَنْ لَا أَفْعَلَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" وَبِقَدْرِ أَيِّ النِّسَاءِ هِيَ؟" , قَلتُ: قَدْ رَأَتْ الْقَتِيرَ، قَالَ: فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" دَعْهَا عَنْكَ، لَا خَيْرَ لَكَ فِيهَا" , قَالَ: فَرَاعَنِي ذَلِكَ، وَنَظَرْتُ إليه، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تَأْثَمُ، وَلَا يَأْثَمُ صَاحِبُكَ" , قَالَتْ: فَقَالَ لَهُ أَبِي فِي ذَلِكَ الْمَقَامِ إِنِّي نَذَرْتُ أَنْ أَذْبَحَ عَدَدًا مِنَ الْغَنَمِ، قَالَ لَا أَعْلَمُهُ إِلَّا , قَالَ: خَمْسِينَ شَاةً عَلَى رَأْسِ بُوَانَةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" هَلْ عَلَيْهَا مِنْ هَذِهِ الْأَوْثَانِ شَيْءٌ؟" , قَالَ: لَا، قَالَ:" فَأَوْفِ لِلَّهِ بِمَا نَذَرْتَ لَهُ" , قَالَتْ: فَجَمَعَهَا أَبِي، فَجَعَلَ يَذْبَحُهَا، وَانْفَلَتَتْ مِنْهُ شَاةٌ، فَطَلَبَهَا وَهُوَ يَقُولُ: اللَّهُمَّ أَوْفِ عَنِّي بِنَذْرِي , حَتَّى أَخَذَهَا، فَذَبَحَهَا .