15.
Musnad of the Tribes
١٥-
مسند القبائل


Hadith of Abu Basrah al-Ghifari, may Allah be pleased with him.

حَدِيثُ أَبِي بَصْرَةَ الْغِفَارِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27231

It is narrated on the authority of Dahiya bin Khalifa (may Allah be pleased with him) that once during the month of Ramadan, he left his village and went to a nearby village beyond Aqabah. There, he and some people with him broke their fast, while some others did not consider it appropriate to break the fast (despite being travelers). When they returned to their village, he said, “By Allah! Today I have witnessed something that I never thought I would see, some people are deviating from the ways of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and his companions.” He said this about those who had kept the fast. Then he said, “O Allah! Take me to Yourself."


Grade: Hasan

حضرت دحیہ بن خلیفہ رضی اللہ عنہ کے حوالے سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ وہ ماہ رمضان میں اپنی بستی سے نکل کر عقبہ سے قریبی بستی میں تشریف لئے گے، پھر انہوں نے اور ان کے ساتھ کچھ لوگوں نے روزہ ختم کر دیا جبکہ کچھ لوگوں نے (مسافر ہونے کے باوجود) روزہ ختم کرنا اچھا نہیں سمجھا، جب وہ اپنی بستی میں واپس آئے تو فرمایا: واللہ! آج میں نے ایسا کام کرتے ہوئے دیکھا ہے جس کے متعلق میرا خیال نہیں تھا کہ میں اسے دیکھوں گا، کچھ لوگ نبی ﷺ اور ان کے صحابہ کے طریقوں سے روگردانی کر رہے ہیں، یہ بات انہوں نے روزہ رکھنے والوں کے متعلق فرمائی تھی، پھر کہنے لگے، اے اللہ! مجھے اپنے پاس بلا لے۔

Hazrat Dahiya bin Khalifa (رضي الله تعالى عنه) ke hawale se marvi hai ki ek martaba woh mah-e-ramzan mein apni basti se nikal kar Aqba se qareebi basti mein tashreef le gaye phir unhon ne aur un ke sath kuch logon ne roza khatam kar diya jabkay kuch logon ne musafir hone ke bawajood roza khatam karna achha nahin samjha jab woh apni basti mein wapas aaye to farmaya Wallahi aaj maine aisa kaam karte huye dekha hai jis ke mutalliq mera khayal nahin tha ki main ise dekhunga kuch log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) aur un ke sahaba ke tariqon se rogardani kar rahe hain ye baat unhon ne roza rakhne walon ke mutalliq farmaayi thi phir kehne lage aye Allah mujhe apne paas bula le.

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ , وَيُونُسُ , قَالَا: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ قَالَ: حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ ، عَنْ مَنْصُورٍ الْكَلْبِيِّ ، عَنْ دِحْيَةَ بْنِ خَلِيفَةَ أَنَّهُ " خَرَجَ مِنْ قَرْيَتِهِ إِلَى قَرِيبٍ مِنْ قَرْيَةِ عُقْبَةَ فِي رَمَضَانَ، ثُمَّ أَنَّهُ أَفْطَرَ وَأَفْطَرَ مَعَهُ نَاسٌ، وَكَرِهَ آخَرُونَ أَنْ يُفْطِرُوا، قَالَ فَلَمَّا رَجَعَ إِلَى قَرْيَتِهِ، قَالَ: وَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُ الْيَوْمَ أَمْرًا مَا كُنْتُ أَظُنُّ أَنْ أَرَاهُ، إِنَّ قَوْمًا رَغِبُوا عَنْ هَدْيِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابِهِ، يَقُولُ ذَلِكَ لِلَّذِينَ صَامُوا، ثُمَّ قَالَ عِنْدَ ذَلِكَ: اللَّهُمَّ اقْبِضْنِي إِلَيْكَ" .