15.
Musnad of the Tribes
١٥-
مسند القبائل


Hadith of Ma'mar ibn Abdullah (may Allah be pleased with him)

حَدِيثُ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27250

It is narrated on the authority of Mu'ammar (may Allah be pleased with him) that once he gave his slave a Sa' of wheat and said, "Sell it and buy barley with the money you get." The slave went and brought back a Sa' and a little more, and came to Mu'ammar (may Allah be pleased with him) and informed him. Mu'ammar (may Allah be pleased with him) asked him: "Did you really do that? Go back and return it and only deal like for like, because I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say that food should be sold like for like." At that time our food was barley. Someone said that this is not its equivalent. He said: "I am afraid that it is similar to it."


Grade: Sahih

حضرت معمر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ انہوں نے اپنے ایک غلام کو ایک صاع گیہوں دے کر کہا، اسے بیچ کر جو پیسے ملیں ان سے جَو خرید لاؤ، وہ غلام گیا اور ایک صاع اور اس سے کچھ زائد لے آیا اور حضرت معمر رضی اللہ عنہ کے پاس آ کر اس کی اطلاع دی، حضرت معمر رضی اللہ عنہ نے اس سے فرمایا: کیا تم نے واقعی ایسا کیا ہے؟ واپس لے جاؤ اور اسے لوٹا دو اور صرف برابر برابر لین دین کرو، کیونکہ میں نبی ﷺ کو یہ فرماتے سنا تھا کہ طعام کو طعام کے بدلے برابر برابر بیچا جائے اور اس زمانے میں ہمارا طعام جَو تھا، کسی نے کہا کہ یہ اس کا مثل نہیں ہے، انہوں نے فرمایا: مجھے اندیشہ ہے کہ یہ اس کے مشابہ ہے۔

Hazrat Muammar razi Allah unhu se marvi hai ki aik martaba unhon ne apne aik gulam ko aik saa gehun de kar kaha, ise bech kar jo paise milen in se jao khareed lao, woh gulam gaya aur aik saa aur is se kuchh zaid le aya aur Hazrat Muammar razi Allah unhu ke pas aa kar is ki ittila di, Hazrat Muammar razi Allah unhu ne is se farmaya: kya tum ne waqai aisa kiya hai? wapas le jao aur ise lota do aur sirf barabar barabar len den karo, kyunki main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate suna tha ki tamam ko tamam ke badle barabar barabar becha jaye aur us zamane mein hamara tamam jao tha, kisi ne kaha ki ye is ka misl nahi hai, unhon ne farmaya: mujhe andesha hai ki ye is ke mushabih hai.

حَدَّثَنَا حَسَنٌ , قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ , قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ , أَنَّ بُسْرَ بْنَ سَعِيدٍ حَدَّثَهُ , عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ : أَنَّهُ أَرْسَلَ غُلَامًا لَهُ بِصَاعٍ مِنْ قَمْحٍ، فَقَالَ لَهُ: بِعْهُ , ثُمَّ اشْتَرِ بِهِ شَعِيرًا، فَذَهَبَ الْغُلَامُ فَأَخَذَ صَاعًا وَزِيَادَةَ بَعْضِ صَاعٍ، فَلَمَّا جَاءَ مَعْمَرًا، أَخْبَرَهُ بِذَلِكَ، فَقَالَ لَهُ مَعْمَرٌ: أَفَعَلْتَ؟ انْطَلِقْ فَرُدَّهُ، وَلَا تَأْخُذْ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ , فَإِنِّي كُنْتُ أَسْمَعُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ: " الطَّعَامُ بِالطَّعَامِ مِثْلًا بِمِثْلٍ"، وَكَانَ طَعَامُنَا يَوْمَئِذٍ الشَّعِيرَ، قِيلَ: فَإِنَّهُ لَيْسَ مِثْلَهُ، قَالَ: إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُضَارِعَ .