15.
Musnad of the Tribes
١٥-
مسند القبائل
The Hadith of Jameelah bint al-Mujalil (may Allah be pleased with her)
حَدِيثُ أُمِّ جَمِيلٍ بِنْتِ الْمُجَلِّلِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
umm jamīlin bint al-mujallil | Asma bint Al-Mughirah Al-'Amiriyyah | Companion |
muḥammad bn ḥāṭibin | Muhammad ibn Hatib al-Jumahi | Companion |
abī | Uthman ibn Ibrahim al-Qurashi | Acceptable |
‘abd al-raḥman bn ‘uthmān | Abd al-Rahman ibn Uthman al-Jumahi | Weak narrator |
wayūnus bn muḥammadin | Younus ibn Muhammad al-Mu'addab | Trustworthy, Upright |
ibrāhīm bn abī al-‘abbās | Ibrahim ibn al-Abbas al-Samari | Trustworthy |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 27466
Umm Jameel, the mother of Muhammad bin Hatib, may Allah be pleased with him, said: “Once I was bringing you from the land of Abyssinia, and when I was one or two nights away from Madinah, I started to cook food for you. In the meantime, the firewood ran out. I went out in search of firewood, and you hit the cooking pot, and it overturned and fell on your arm. I took you to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, and said: ‘O Messenger of Allah! My parents be sacrificed for you, this is Muhammad bin Hatib.’ The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, applied his saliva to your burn and wiped his hand over your head, praying for you. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, kept applying his saliva to your hand and saying: 'Adh-hibil ba'sa Rabban-nas, washfi wa Antash-Shafi, la shifa'a illa shifa'uk, shifa'an la yughadiru saqaman' (O Lord of the people! Remove the affliction and grant healing, for You are the Healer. There is no healing except Your healing, a healing that leaves no trace of illness). I had not even gotten up to leave the presence of the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, when your hand was healed.”
Grade: Sahih
حضرت محمد بن حاطب رضی اللہ عنہ کی والدہ ام جمیل کہتی ہیں کہ ایک مرتبہ میں تمہیں سرزمین حبشہ سے لے کر آ رہی تھی، جب میں مدینہ منورہ سے ایک یا دو راتوں کے فاصلے پر رہ گئی تو میں نے تمہارے لئے کھانا پکانا شروع کیا، اسی اثناء میں لکڑیاں ختم ہو گئیں، میں لکڑیوں کی تلاش میں نکلی تو تم نے ہانڈی پر ہاتھ مارا اور وہ الٹ کر تمہارے بازو پر گر گئی، میں تمہیں لے کر نبی ﷺ کی خدمت میں خاضر ہوئی اور عرض کیا: یا رسول اللہ! میرے ماں باپ آپ پر قربان ہوں، یہ محمد بن حاطب ہے، نبی ﷺ نے تمہارے منہ میں اپنا لعاب دہن ڈالا اور تمہارے سر پر ہاتھ پھیر کر تمہارے لئے دعا فرمائی، نبی ﷺ تمہارے ہاتھ پر اپنا لعاب دہن ڈالتے جاتے تھے اور کہتے جاتے تھے: «أَذْهِبْ الْبَاسَ رَبَّ النَّاسِ , وَاشْفِ وَأَنْتَ الشَّافِي , لَا شِفَاءَ إِلَّا شِفَاؤُكَ , شِفَاءً لَا يُغَادِرُ سَقَمًا» ”اے لوگوں کے رب! اس تکلیف کو دور فرما اور شفاء عطا فرما کہ تو ہی شفاء دینے والا ہے، تیرے علاوہ کسی کی شفاء نہیں ہے، ایسی شفاء عطاء فرما جو بیماری کا نام و نشان بھی نہ چھوڑے“، میں تمہیں نبی ﷺ کے پاس سے لے کر اٹھنے بھی نہیں پائی تھی کہ تمہارا ہاتھ ٹھیک ہو گیا۔
Hazrat Muhammad bin Hatim (رضي الله تعالى عنه) ki walida Umm Jameel kehti hain ke ek martaba main tumhein sarzameen Habsha se lekar aa rahi thi, jab main Madina Munawwara se ek ya do raaton ke faasle par reh gayi to main ne tumhare liye khana pakana shuru kiya, isi asna mein lakdiyan khatam ho gayin, main lakdiyon ki talash mein nikli to tum ne handi par hath mara aur wo ulat kar tumhare bazu par gir gayi, main tumhein lekar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hui aur arz kiya: Ya Rasulullah! mere maan baap aap par qurban hon, ye Muhammad bin Hatim hai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne tumhare munh mein apna laab-e-dahan dala aur tumhare sar par hath pher kar tumhare liye dua farmai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) tumhare hath par apna laab-e-dahan dalte jate the aur kehte jate the: «Azhibil baasa Rabban nasi , washfi wa Antash Shafi , la shifaa illa shifa'uka , shifaa'an la yughaadiru saqaman» ”Aye logon ke Rab! is takleef ko door farma aur shifa ata farma ke tu hi shifa dene wala hai, tere alawa kisi ki shifa nahin hai, aisi shifa ata farma jo bimari ka naam o nishan bhi na chhode“, main tumhein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas se lekar uthne bhi nahin pai thi ke tumhara hath theek ho gaya.
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْعَبَّاسِ , وَيُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ , قَالَا: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُثْمَانَ , قَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْعَبَّاسِ ابْنَ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ: قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي , عَنْ جَدِّهِ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ , عَنْ أُمِّهِ أُمِّ جَمِيلٍ بِنْتِ الْمُجَلِّلِ , قَالَتْ: أَقْبَلْتُ بِكَ مِنْ أَرْضِ الْحَبَشَةِ , حَتَّى إِذَا كُنْتُ مِنَ الْمَدِينَةِ عَلَى لَيْلَةٍ , أَوْ لَيْلَتَيْنِ , طَبَخْتُ لَكَ طَبِيخًا , فَفَنِيَ الْحَطَبُ , فَخَرَجْتُ أَطْلُبُهُ , فَتَنَاوَلْتُ الْقِدْرَ , فَانْكَفَأَتْ عَلَى ذِرَاعِكَ , فَأَتَيْتُ بِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقُلْتُ: بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ , هَذَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاطِبٍ , فَتَفَلَ فِي فَاكَ , وَمَسَحَ عَلَى رَأْسِكَ , وَدَعَا لَكَ , وَجَعَلَ يَتْفُلُ عَلَى يَدِكَ , وَيَقُولُ: " أَذْهِبْ الْبَاسَ رَبَّ النَّاسِ , وَاشْفِ وَأَنْتَ الشَّافِي , لَا شِفَاءَ إِلَّا شِفَاؤُكَ , شِفَاءً لَا يُغَادِرُ سَقَمًا" , قَالَتْ: فَمَا قُمْتُ بِكَ مِنْ عِنْدِهِ حَتَّى بَرَأَتْ يَدُكَ .