6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة


The Musnad of Abdullah ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him)

مسنَد عبد الله بن مسعود رَضِیَ اللَّه تَعَالَى عَنه

NameFameRank
الأسمالشهرةالرتبة

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3598

Abdullah Ibn Masud (may Allah be pleased with him) narrated: I used to graze the goats of Uqba bin Abi Muait. One day, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), along with Abu Bakr (may Allah be pleased with him), passed by me and said, "O boy! Do you have any milk?" I said, "Yes, but I am entrusted with them." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Is there any goat among them which has not been covered by a male?" I brought a goat to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He (peace and blessings of Allah be upon him) placed his hand on its udders, and they became full of milk. He (peace and blessings of Allah be upon him) milked it into a bowl, drank from it, and gave some to Abu Bakr (may Allah be pleased with him) to drink. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) said to the udders, "Shrink," and they shrank. After a while, I came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said, "O Messenger of Allah! Teach me this as well." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) placed his hand on my head and prayed for me, "May Allah bestow His mercy upon you. You are an intelligent boy."


Grade: Hasan

سیدنا ابن مسعود رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ میں عقبہ بن ابی معیط کی بکریاں چرایا کرتا تھا، ایک دن نبی ﷺ سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ کے ساتھ میرے پاس سے گزرے اور فرمایا: ”اے لڑکے! کیا تمہارے پاس دودھ ہے؟“ میں نے عرض کیا: جی ہاں، لیکن میں اس پر امین ہوں، نبی ﷺ نے فرمایا: ”کیا کوئی ایسی بکری تمہارے پاس ہے جس پر نر جانور نہ کودا ہو؟“ میں نبی ﷺ کے پاس ایسی بکری لے کر آیا، نبی ﷺ نے اس کے تھن پر ہاتھ پھیرا تو اس میں دودھ اتر آیا، نبی ﷺ نے اسے ایک برتن میں دوہا، خود بھی پیا اور سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ کو بھی پلایا، پھر تھن سے مخاطب ہو کر فرمایا: ”سکڑ جاؤ“، چنانچہ وہ تھن دوبارہ سکڑ گئے، تھوڑی دیر بعد میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا: یا رسول اللہ ﷺ ! مجھے بھی یہ بات سکھا دیجئے، نبی ﷺ نے میرے سر پر ہاتھ پھیرا اور مجھے دعا دی کہ ”اللہ تم پر اپنی رحمتیں نازل فرمائے، تم سمجھدار بچے ہو۔“

Sayyidna Ibn Masood Razi Allah Anhu farmate hain ke main Aqba bin Abi Muait ki bakriyaan charaya karta tha, aik din Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Sayyidna Abubakar Razi Allah Anhu ke sath mere pass se guzre aur farmaya: “Ae ladke! kya tumhare pass doodh hai?” main ne arz kiya: “Ji han, lekin main is par amin hun”, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Kya koi aisi bakri tumhare pass hai jis par nar janwar na kooda ho?” main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aisi bakri le kar aaya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us ke than par hath phehra to us mein doodh utar aaya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use ek bartan mein doha, khud bhi piya aur Sayyidna Abubakar Razi Allah Anhu ko bhi pilaya, phir than se mukhatab ho kar farmaya: “Sukar jao”, chunancha woh than dobara sukar gaye, thori der baad main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua aur arz kiya: “Ya Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم)! mujhe bhi yeh baat sikha dijiye”, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mere sar par hath phehra aur mujhe dua di ke “Allah tum par apni rehmaten nazil farmaye, tum samajhdar bache ho.”

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ، حَدَّثَنِي عَاصِمٌ ، عَنْ زِرٍّ ، عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ ، قَالَ: كُنْتُ أَرْعَى غَنَمًا لِعُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ، فَمَرَّ بِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ، فَقَالَ:" يَا غُلَامُ، هَلْ مِنْ لَبَنٍ؟" قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ، وَلَكِنِّي مُؤْتَمَنٌ، قَالَ:" فَهَلْ مِنْ شَاةٍ لَمْ يَنْزُ عَلَيْهَا الْفَحْلُ؟" فَأَتَيْتُهُ بِشَاةٍ، فَمَسَحَ ضَرْعَهَا، فَنَزَلَ لَبَنٌ، فَحَلَبَهُ فِي إِنَاءٍ، فَشَرِبَ، وَسَقَى أَبَا بَكْرٍ، ثُمَّ قَالَ لِلضَّرْعِ:" اقْلِصْ"، فَقَلَصَ، قَالَ: ثُمَّ أَتَيْتُهُ بَعْدَ هَذَا، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، عَلِّمْنِي مِنْ هَذَا الْقَوْلِ، قَالَ: فَمَسَحَ رَأْسِي، وَقَالَ:" يَرْحَمُكَ اللَّهُ، فَإِنَّكَ غُلَيِّمٌ مُعَلَّمٌ".