6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة
The Musnad of Abdullah ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him)
مسنَد عبد الله بن مسعود رَضِیَ اللَّه تَعَالَى عَنه
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-lah | Abdullah ibn Mas'ud | Companion |
ṭāriq bn shihābin | Tariq ibn Shahab al-Bajali | Has a sighting |
sayyārin | Sayyar al-Kufi | Acceptable |
bashīr bn salmān | Bashir ibn Salman al-Nahdi | Trustworthy |
abū aḥmad al-zubayrī | Muhammad ibn Abdullah al-Zubayri | Trustworthy, Upright, may err in Thawri's Hadiths |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَبْدِ اللَّهِ | عبد الله بن مسعود | صحابي |
طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ | طارق بن شهاب البجلي | له رؤية |
سَيَّارٍ | سيار الكوفي | مقبول |
بَشِيرُ بْنُ سَلْمَانَ | بشير بن سلمان النهدي | ثقة |
أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ | محمد بن عبد الله الزبيرى | ثقة ثبت قد يخطئ في حديث الثوري |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 3870
Tariq bin Shihab (may Allah have mercy on him) said: Once we were sitting with Abdullah ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him) when a man came and said, "Prayer has started in the mosque." We were about to go with Ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him) to join the rows when the people bowed down in rukuh. Ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him) also bowed down in rukuh, and seeing him, we also went into rukuh. We were still walking when another man passed by and said, "Peace be upon you, O father of Abdur-Rahman!" He replied while still in rukuh, "Allah and His Messenger have spoken the truth." After finishing the prayer, he went home, and we sat down and started saying to each other, "Did you hear what Ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him) replied to him? Allah has spoken the truth and His Messenger has conveyed the message! Which one of you will ask him about this?" Tariq said, "I will ask him." So when he came out, he asked him, "Why did you say, 'Allah and His Messenger have spoken the truth,' when that man greeted you with salam?" He replied, "I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say: 'Among the signs of the Hour are that salam will only be given to those who are known, trade will become widespread, even women will start helping their husbands in business, ties of kinship will be broken, false witness will be given, true witness will be concealed, and the pen will be spoken of.'"
Grade: Hasan
طارق بن شہاب رحمہ اللہ کہتے ہیں: ایک مرتبہ ہم لوگ سیدنا ابن مسعود رضی اللہ عنہ کے پاس بیٹھے ہوئے تھے، ایک آدمی آیا اور کہنے لگا کہ مسجد میں نماز کھڑی ہو گئی، ہم لوگ سیدنا ابن مسعود رضی اللہ عنہ کے ساتھ صفوں میں شامل ہونے کے لئے چلے جا رہے تھے، جب لوگ رکوع میں گئے تو سیدنا ابن مسعود رضی اللہ عنہ بھی رکوع میں چلے گئے، انہیں دیکھ کر ہم نے بھی رکوع کر لیا، اس وقت بھی ہم لوگ چل رہے تھے، ایک آدمی اسی اثنا میں سامنے سے گزرا اور کہنے لگا: السلام علیک یا ابا عبدالرحمن! انہوں نے رکوع کی حالت میں فرمایا: اللہ اور اس کے رسول نے سچ فرمایا، نماز سے فارغ ہونے کے بعد وہ اپنے گھر چلے گئے اور ہم آپس میں بیٹھ کر ایک دوسرے سے یہ باتیں کرنے لگے کہ تم نے سنا، سیدنا ابن مسعود رضی اللہ عنہ نے اسے کیا جواب دیا؟ اللہ نے سچ فرمایا اور اس کے رسول نے پیغام پہنچا دیا، تم میں سے کون یہ سوال ان سے پوچھے گا؟ طارق نے کہا کہ میں ان سے پوچھوں گا، چنانچہ جب وہ باہر آئے تو انہوں نے ان سے پوچھا کہ جب فلاں شخص نے آپ کو سلام کیا تھا تو آپ نے یہ کیوں کہا تھا کہ اللہ اور اس کے رسول نے سچ فرمایا؟ انہوں نے یہ جواب دیا کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ”یہ بات علامات قیامت میں سے ہے کہ سلام صرف پہچان کے لوگوں کو کیا جانے لگے گا، تجارت پھیل جائے گی، حتی کہ عورت بھی تجارتی معاملات میں اپنے خاوند کی مدد کرنے لگے گی، قطع رحمی ہونے لگے گی، جھوٹی گواہی دی جانے لگے گی، سچی گواہی کو چھپایا جائے گا اور قلم کا چرچا ہوگا۔“
Tariq bin Shahab rehmatullah alaih kehte hain: Aik martaba hum log Sayyiduna Ibn Masood razi Allah tala anhu ke paas baithe hue thay, aik aadmi aaya aur kehne laga ke masjid mein namaz khadi ho gayi, hum log Sayyiduna Ibn Masood razi Allah tala anhu ke sath safo mein shamil hone ke liye chale ja rahe thay, jab log ruku mein gaye to Sayyiduna Ibn Masood razi Allah tala anhu bhi ruku mein chale gaye, unhen dekh kar hum ne bhi ruku kar liya, us waqt bhi hum log chal rahe thay, aik aadmi usi asna mein samne se guzra aur kehne laga: Assalamu alaikum ya Aba Abdur Rahman! Unhon ne ruku ki halat mein farmaya: Allah aur uske rasool ne sach farmaya, namaz se farigh hone ke baad wo apne ghar chale gaye aur hum aapas mein baith kar ek dusre se ye baaten karne lage ke tum ne suna, Sayyiduna Ibn Masood razi Allah tala anhu ne use kya jawab diya? Allah ne sach farmaya aur uske rasool ne paigham pahuncha diya, tum mein se kaun ye sawal unse puchhega? Tariq ne kaha ke main unse puchhunga, chunanche jab wo bahar aaye to unhon ne unse puchha ke jab falan shakhs ne aap ko salam kiya tha to aap ne ye kyun kaha tha ke Allah aur uske rasool ne sach farmaya? Unhon ne ye jawab diya ke maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue suna hai ke ”ye baat alamat qayamat mein se hai ke salam sirf pehchan ke logon ko kiya jane lagega, tijarat phail jayegi, hatta ke aurat bhi tijarati muamlaat mein apne khawind ki madad karne lagegi, qata rehmi hone lagegi, jhooti gawahi di jane lagegi, sachi gawahi ko chhupaya jayega aur qalam ka charcha hoga.
حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ، حَدَّثَنَا بَشِيرُ بْنُ سَلْمَانَ ، عَنْ سَيَّارٍ ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ جُلُوسًا، فَجَاءَ رَجُلٌ، فَقَالَ: قَدْ أُقِيمَتْ الصَّلَاةُ، فَقَامَ وَقُمْنَا مَعَهُ، فَلَمَّا دَخَلْنَا الْمَسْجِدَ، رَأَيْنَا النَّاسَ رُكُوعًا فِي مُقَدَّمِ الْمَسْجِدِ، فَكَبَّرَ وَرَكَعَ، وَرَكَعْنَا، ثُمَّ مَشَيْنَا، وَصَنَعْنَا مِثْلَ الَّذِي صَنَعَ، فَمَرَّ رَجُلٌ يُسْرِعُ، فَقَالَ: عَلَيْكَ السَّلَامُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، فَقَالَ: صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ، فَلَمَّا صَلَّيْنَا وَرَجَعْنَا، دَخَلَ إِلَى أَهْلِهِ، جَلَسْنَا، فَقَالَ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ: أَمَا سَمِعْتُمْ رَدَّهُ عَلَى الرَّجُلِ: صَدَقَ اللَّهُ، وَبَلَّغَتْ رُسُلُهُ، أَيُّكُمْ يَسْأَلُهُ؟ فَقَالَ طَارِقٌ: أَنَا أَسْأَلُهُ، فَسَأَلَهُ حِينَ خَرَجَ، فَذَكَرَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَنَّ بَيْنَ يَدَيْ السَّاعَةِ تَسْلِيمَ الْخَاصَّةِ، وَفُشُوَّ التِّجَارَةِ، حَتَّى تُعِينَ الْمَرْأَةُ زَوْجَهَا عَلَى التِّجَارَةِ، وَقَطْعَ الْأَرْحَامِ، وَشَهَادَةَ الزُّورِ، وَكِتْمَانَ شَهَادَةِ الْحَقِّ، وَظُهُورَ الْقَلَمِ".