1.
The Musnad of the Rightly Guided Caliphs
١-
مسند الخلفاء الراشدين
The Musnad of Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him)
مسنَدِ عَلِیِّ بنِ اَبِی طَالِب رَضِیَ اللَّه عَنه
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘alī bn abī ṭālibin | Ali ibn Abi Talib al-Hashimi | Sahabi |
‘ubayd al-lah bn abī rāfi‘in | Ubayd Allah ibn Aslam al-Madani | Trustworthy |
abīh | Ali Zayn al-Abidin | Trustworthy, Established |
zayd bn ‘alīyin | Zayd ibn Ali al-Hashimi | Trustworthy |
‘abd al-raḥman bn al-ḥārith bn ‘ayyāsh bn abī rabī‘ah | Abdul Rahman bin Ayyash Al-Makhzumi | Truthful with some mistakes |
sufyān | Sufyan al-Thawri | Trustworthy Hadith scholar, Jurist, Imam, Hadith expert, and he may have concealed the identity of some narrators |
abū aḥmad muḥammad bn ‘abd al-lah bn al-zubayr | Muhammad ibn Abdullah al-Zubayri | Trustworthy, Upright, may err in Thawri's Hadiths |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ | علي بن أبي طالب الهاشمي | صحابي |
عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ | عبيد الله بن أسلم المدني | ثقة |
أَبِيهِ | علي زين العابدين | ثقة ثبت |
زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ | زيد بن علي الهاشمي | ثقة |
عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَيَّاشِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ | عبد الرحمن بن عياش المخزومي | صدوق له أوهام |
سُفْيَانُ | سفيان الثوري | ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلس |
أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ | محمد بن عبد الله الزبيرى | ثقة ثبت قد يخطئ في حديث الثوري |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 562
It is narrated by Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) that on the occasion of Hajj al-Wida (Farewell Pilgrimage), the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) stood at Arafat and said: "This is the place of Wuquf (standing) and the entire plain of Arafat is a place of Wuquf." Then, after sunset, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) departed, seating Sayyiduna Usamah (may Allah be pleased with him) behind him, and hastened his riding beast. People started running right and left. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), paying attention towards them, said: "O people! Be calm and composed." Then, when he reached Muzdalifah, he combined the Maghrib and Isha prayers and stayed there for the night. In the morning, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) went to Jabal al-Rahmah (Mount of Mercy), stood there and said: "This is the place of Wuquf and the entire Muzdalifah is a place of Wuquf." Then, while moving, he reached Wadi Muhassir (Valley of Muhassir), stopped there for a moment, and then made his she-camel run fast until he had left that valley (because it was a place of punishment). Then he stopped the ride and seated Sayyiduna Fadl (may Allah be pleased with him) behind him, and while moving, he reached Mina and went to Jamarat al-Aqabah and threw pebbles at it. Then he came to the place of sacrifice and said: "This is the place of sacrifice and the whole of Mina is a place of sacrifice." At that time, a young woman from Banu Khutha'am came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) to ask a question and said: "My parents are very old, they are about to die, but Hajj is also obligatory on them, can I perform Hajj on their behalf?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Yes, you can perform Hajj on behalf of your father." While saying this, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) turned the neck of Sayyiduna Fadl (may Allah be pleased with him) (because he was looking at that woman). Seeing this, Sayyiduna Abbas (may Allah be pleased with him) asked: "O Messenger of Allah! Why did you turn his neck?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "I saw that both are young, I did not feel safe from Satan regarding them, so I turned both of them away." Anyway, after a while, another man came and said: "O Messenger of Allah! I got my hair cut before sacrificing, what should I do now?" He said: "Now sacrifice, there is no harm." Another person came and submitted: "O Messenger of Allah! I performed Tawaf-e-Ziyarah before shaving my head." He said: "It doesn't matter, now shave your head or shorten your hair." After this, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) went to the Grand Mosque for Tawaf-e-Ziyarah, performed Tawaf, drank Zamzam water and said: "O Banu Abdul Muttalib! Continue to fulfill the responsibility of providing water to the pilgrims. If people had not overpowered you, I would have also been drawing water from it with a bucket."
Grade: Hasan
سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے حجۃ الوداع کے موقع پر میدان عرفات میں وقوف کیا اور فرمایا: کہ یہ وقوف کی جگہ ہے اور پورا عرفہ ہی وقوف کی جگہ ہے، پھر غروب شمس کے بعد آپ ﷺ روانہ ہوئے اپنے پیچھے سیدنا اسامہ رضی اللہ عنہ کو بٹھا لیا اور اپنی سواری کی رفتار تیز کر دی، لوگ دائیں بائیں بھاگنے لگے، نبی ﷺ ان کی طرف متوجہ ہو کر فرمانے لگے، لوگو! سکون اور اطمینان اختیار کرو۔ پھر آپ مزدلفہ پہنچے تو مغرب اور عشاء کی نمازیں اکٹھی پڑھیں اور رات بھر وہیں رہے صبح ہوئی تو آپ ﷺ جبل قزح پر تشریف لائے وہاں وقوف کیا اور فرمایا کہ یہ وقوف کی جگہ ہے اور پورا مزدلفہ ہی وقوف کی جگہ ہے، پھر آپ ﷺ چلتے ہوئے وادی محسر پہنچے، وہاں ایک لمحے کے لئے رکے پھر اپنی اونٹنی کو سرپٹ دوڑا دیا تاآنکہ اس وادی سے نکل گئے (کیونکہ یہ عذاب کی جگہ تھی)۔ پھر سواری روک کر اپنے پیچھے سیدنا فضل رضی اللہ عنہ کو بٹھا لیا اور چلتے چلتے منیٰ پہنچ کر جمرہ عقبہ آئے اور اسے کنکریاں ماریں پھر قربان گاہ تشریف لائے اور فرمایا کہ یہ قربان گاہ ہے اور منیٰ پورا ہی قربان گاہ ہے، اتنی دیر میں بنوخثعم کی ایک نوجوان عورت کوئی مسئلہ پوچھنے کے لئے نبی ﷺ کے پاس آئی اور کہنے لگی کہ میرے والد بہت بوڑھے ہیں وہ تقریباً ختم ہو چکے ہیں لیکن ان پر حج بھی فرض ہے کیا میں ان کی طرف سے حج کر سکتی ہوں؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”ہاں! تم اپنے والد کی طرف سے حج کر سکتی ہو“، یہ کہتے ہوئے نبی ﷺ نے سیدنا فضل رضی اللہ عنہ کی گردن موڑ دی (کیونکہ وہ اس عورت کو دیکھنے لگے تھے)۔ سیدنا عباس رضی اللہ عنہ نے یہ دیکھ کر پوچھا: یا رسول اللہ! آپ نے اس کی گردن کس حکمت کی بنا پر موڑی؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”میں نے دیکھا کہ دونوں نوجوان ہیں، مجھے ان کے بارے شیطان سے امن نہ ہوا اس لئے دونوں کا رخ پھیر دیا“، بہرحال تھوڑی دیر بعد ایک اور آدمی آیا اور کہنے لگا کہ یا رسول اللہ! میں نے قربانی کرنے سے پہلے بال کٹوا لیے، اب کیا کروں؟ فرمایا: ”اب قربانی کر لو، کوئی حرج نہیں“، ایک اور شخص نے آ کر عرض کیا یا رسول اللہ! میں نے حلق سے پہلے طواف زیارت کر لیا، فرمایا: ”کوئی بات نہیں اب حلق یا قصر کرلو۔“ اس کے بعد نبی ﷺ طواف زیارت کے لئے حرم شریف پہنچے، طواف کیا، زمزم پیا اور فرمایا: ”بنو عبدالمطلب! حاجیوں کو پانی پلانے کی ذمہ داری پوری کرتے رہو اگر لوگ تم پر غالب نہ آ جاتے تو میں بھی اس میں سے ڈول کھینچ کھینچ کر نکالتا۔“
Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Hajjatul Wida ke mauqe par maidan e Arafat mein waquf kiya aur farmaya: ki yah waquf ki jagah hai aur poora Arafah hi waquf ki jagah hai, phir ghuroob e shams ke baad aap (صلى الله عليه وآله وسلم) rawana hue apne peeche Sayyidna Usama (رضي الله تعالى عنه) ko bitha liya aur apni sawari ki raftar tez kar di, log daayein baayein bhaagne lage, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) unki taraf mutawajjah ho kar farmane lage, logo! Sukoon aur itminan ikhtiyar karo. Phir aap Muzdalifah pahunche to Maghrib aur Isha ki namazein ekthi padhin aur raat bhar wahin rahe subah hui to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) Jabal e Quzah par tashrif laaye wahan waquf kiya aur farmaya ki yah waquf ki jagah hai aur poora Muzdalifah hi waquf ki jagah hai, phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) chalte hue wadi e Muhassir pahunche, wahan ek lamhe ke liye ruke phir apni untni ko sarpat daura diya taake is wadi se nikal gaye (kyunki yah azab ki jagah thi). Phir sawari rok kar apne peeche Sayyidna Fazal (رضي الله تعالى عنه) ko bitha liya aur chalte chalte Mina pahunch kar Jamaratul Aqabah aaye aur use kankriyan maari phir qurban gah tashrif laaye aur farmaya ki yah qurban gah hai aur Mina poora hi qurban gah hai, itni der mein Banu Khuzaima ki ek naujawan aurat koi masla poochne ke liye Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas aayi aur kahne lagi ki mere walid bahut budhe hain wo taqreeban khatam ho chuke hain lekin un par Hajj bhi farz hai kya mein unki taraf se Hajj kar sakti hun? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Haan! tum apne walid ki taraf se Hajj kar sakti ho", yah kahte hue Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Sayyidna Fazal (رضي الله تعالى عنه) ki gardan mod di (kyunki wo is aurat ko dekhne lage the). Sayyidna Abbas (رضي الله تعالى عنه) ne yah dekh kar poocha: Ya Rasul Allah! Aap ne iski gardan kis hikmat ki bina par modi? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Maine dekha ki dono naujawan hain, mujhe inke baare mein shaitan se aman na hua isliye dono ka rukh pher diya", baharhaal thori der baad ek aur aadmi aaya aur kahne laga ki ya Rasul Allah! Maine qurbani karne se pehle baal katwa liye, ab kya karoon? Farmaya: "Ab qurbani kar lo, koi harj nahin", ek aur shakhs ne aakar arz kiya ya Rasul Allah! Maine halq se pehle tawaf e ziyarat kar liya, farmaya: "Koi baat nahin ab halq ya qasar karlo." Iske baad Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) tawaf e ziyarat ke liye Haram Shareef pahunche, tawaf kiya, Zamzam piya aur farmaya: "Banu Abdul Muttalib! Hajiyon ko pani pilane ki zimmedari puri karte raho agar log tum par ghalib na aa jaate to main bhi ismein se dol khench khench kar nikalta.".
حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَيَّاشِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: وَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَرَفَةَ، فَقَالَ:" هَذَا الْمَوْقِفُ، وَعَرَفَةُ كُلُّهَا مَوْقِفٌ"، وَأَفَاضَ حِينَ غَابَتْ الشَّمْسُ، ثُمَّ أَرْدَفَ أُسَامَةَ، فَجَعَلَ يُعْنِقُ عَلَى بَعِيرِهِ، وَالنَّاسُ يَضْرِبُونَ يَمِينًا وَشِمَالًا، يَلْتَفِتُ إِلَيْهِمْ، وَيَقُولُ:" السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ"، ثُمَّ أَتَى جَمْعًا فَصَلَّى بِهِمْ الصَّلَاتَيْنِ: الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ، ثُمَّ بَاتَ حَتَّى أَصْبَحَ، ثُمَّ أَتَى قُزَحَ، فَوَقَفَ عَلَى قُزَحَ، فَقَالَ:" هَذَا الْمَوْقِفُ، وَجَمْعٌ كُلُّهَا مَوْقِفٌ"، ثُمَّ سَارَ حَتَّى أَتَى مُحَسِّرًا، فَوَقَفَ عَلَيْهِ، فَقَرَعَ نَاقَتَهُ، فَخَبَّتْ حَتَّى جَازَ الْوَادِيَ، ثُمَّ حَبَسَهَا، ثُمَّ أَرْدَفَ الْفَضْلَ، وَسَارَ حَتَّى أَتَى الْجَمْرَةَ فَرَمَاهَا، ثُمَّ أَتَى الْمَنْحَرَ، فَقَالَ:" هَذَا الْمَنْحَرُ، وَمِنًى كُلُّهَا مَنْحَرٌ"، قَالَ: وَاسْتَفْتَتْهُ جَارِيَةٌ شَابَّةٌ مِنْ خَثْعَمَ، فَقَالَتْ: إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ قَدْ أَفْنَدَ، وَقَدْ أَدْرَكَتْهُ فَرِيضَةُ اللَّهِ فِي الْحَجِّ، فَهَلْ يُجْزِئُ عَنْهُ أَنْ أُؤَدِّيَ عَنْهُ؟ قَالَ:" نَعَمْ، فَأَدِّي عَنْ أَبِيكِ"، قَالَ: وَقَدْ لَوَى عُنُقَ الْفَضْلِ، فَقَالَ لَهُ الْعَبَّاسُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لِمَ لَوَيْتَ عُنُقَ ابْنِ عَمِّكَ؟ قَالَ:" رَأَيْتُ شَابًّا وَشَابَّةً فَلَمْ آمَنْ الشَّيْطَانَ عَلَيْهِمَا"، قَالَ: ثُمَّ جَاءَهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَنْحَرَ؟ قَالَ:" انْحَرْ وَلَا حَرَجَ"، ثُمَّ أَتَاهُ آخَرُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَفَضْتُ قَبْلَ أَنْ أَحْلِقَ؟ قَالَ:" احْلِقْ، أَوْ قَصِّرْ وَلَا حَرَجَ"، ثُمَّ أَتَى الْبَيْتَ فَطَافَ بِهِ، ثُمَّ أَتَى زَمْزَمَ، فَقَالَ:" يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، سِقَايَتَكُمْ، وَلَوْلَا أَنْ يَغْلِبَكُمْ النَّاسُ عَلَيْهَا لَنَزَعْتُ بِهَا".