6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة
The Musnad of Abdullah ibn Amr ibn al-As (may Allah be pleased with them both)
مسنَد عَبدِ اللهِ بنِ عَمرو بنِ العَاصِ رَضِیَ الله تَعالَى عَنهمَا
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-lah bn ‘amrw | Abdullah bin Amr al-Sahmi | Companion |
yazīd bn ‘abd al-lah bn al-shikhkhīr | Yazid ibn Abdullah al-Amiri | Thiqah (Trustworthy) |
qatādah | Qatadah ibn Di'amah al-Sadusi | Trustworthy, Upright, Well-known for Tadlis |
hammāmun | Hammam ibn Yahya al-Awdi | Thiqah (Trustworthy) |
yazīd | Yazid bin Harun al-Wasiti | Trustworthy and Precise |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو | عبد الله بن عمرو السهمي | صحابي |
يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ | يزيد بن عبد الله العامري | ثقة |
قَتَادَةَ | قتادة بن دعامة السدوسي | ثقة ثبت مشهور بالتدليس |
هَمَّامٌ | همام بن يحيى العوذي | ثقة |
يَزِيدُ | يزيد بن هارون الواسطي | ثقة متقن |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 6546
It is narrated by Sayyiduna Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that I once asked in the court of the Messenger of Allah, "O Messenger of Allah! In how many days should I complete reciting the Quran?" The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "In one month." I submitted, "I have more strength than that." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Then complete it in twenty-five days." I submitted, "I have more strength than that." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Then complete it in twenty days." I submitted, "I have more strength than that." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Then complete it in fifteen days." I submitted, "I have more strength than that." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Then complete it in ten days." I submitted, "I have more strength than that." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Then complete it in seven days." I submitted, "I have more strength than that." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Whoever recites the Quran in less than three days does not understand it."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے ایک مرتبہ بارگاہ رسالت میں عرض کیا یا رسول اللہ! میں کتنے دن میں ایک قرآن پڑھا کروں؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”ایک مہینے میں میں نے عرض کیا کہ مجھ میں اس سے زیادہ طاقت ہے نبی کریم ﷺ پچیس دن میں پڑھالیا کرو میں نے عرض کیا کہ مجھ میں اس سے زیادہ طاقت ہے نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”بیس دن میں پڑھ لیا کرو میں نے عرض کیا کہ مجھ میں اس سے زیادہ طاقت ہے نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”پندرہ دن میں پڑھ لیا کرو میں نے عرض کیا کہ مجھ میں اس سے زیادہ طاقت ہے نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”دس دن میں پڑھ لیا کرو میں نے عرض کیا کہ مجھ میں اس سے زیادہ طاقت ہے نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”سات دن میں پڑھ لیا کرو میں نے عرض کیا کہ مجھ میں اس سے زیادہ طاقت ہے نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”جو شخص تین دن سے کم وقت میں قرآن پڑھتا ہے اس نے اسے سمجھا نہیں۔
Sayyidna Ibn Amr RA se marvi hai keh maine ek martaba bargah risalat mein arz kiya Ya Rasul Allah mein kitne din mein ek Quran parha karoon Nabi Kareem SAW ne farmaya Ek mahine mein maine arz kiya keh mujh mein is se zyada taqat hai Nabi Kareem SAW pachchis din mein parh liya karo maine arz kiya keh mujh mein is se zyada taqat hai Nabi Kareem SAW ne farmaya Bees din mein parh liya karo maine arz kiya keh mujh mein is se zyada taqat hai Nabi Kareem SAW ne farmaya Pandrah din mein parh liya karo maine arz kiya keh mujh mein is se zyada taqat hai Nabi Kareem SAW ne farmaya Das din mein parh liya karo maine arz kiya keh mujh mein is se zyada taqat hai Nabi Kareem SAW ne farmaya Saat din mein parh liya karo maine arz kiya keh mujh mein is se zyada taqat hai Nabi Kareem SAW ne farmaya Jo shakhs teen din se kam waqt mein Quran parhta hai us ne use samjha nahin.
حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فِي كَمْ أَقْرَأُ الْقُرْآنَ؟ قَالَ:" اقْرَأْهُ فِي كُلِّ شَهْرٍ"، قَالَ: قُلْتُ: إِنِّي أَقْوَى عَلَى أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ، قَالَ:" اقْرَأْهُ فِي خَمْسٍ وَعِشْرِينَ"، قُلْتُ: إِنِّي أَقْوَى عَلَى أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ، قَالَ:" اقْرَأْهُ فِي عِشْرِينَ"، قَال: قُلْتُ: إِنِّي أَقْوَى عَلَى أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ، قَالَ:" اقْرَأْهُ فِي خَمْسَ عَشْرَةَ"، قَالَ: قُلْتُ: إِنِّي أَقْوَى عَلَى أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ، قَالَ:" اقْرَأْهُ فِي عَشْرَةَ"، قَالَ: قُلْتُ: إِنِّي أَقْوَى عَلَى أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ، قَالَ:" اقْرَأْهُ فِي سَبْعٍ"، قَالَ: قُلْتُ: إِنَّي أَقْوَى عَلَى أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ، قَالَ:" لَا يَفْقَهُهُ مَنْ يَقْرَؤُهُ فِي أَقَلَّ مِنْ ثَلَاثٍ".