1.
The Musnad of the Rightly Guided Caliphs
١-
مسند الخلفاء الراشدين


The Musnad of Abu Bakr al-Siddiq (may Allah be pleased with him)

مُسْنَدُ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 67

Narrated Abu Huraira: The Messenger of Allah (ﷺ) said: “I have been ordered to fight against people until they testify that there is none worthy of worship but Allah, that Muhammad is the Messenger of Allah, and they establish prayer and pay the Zakat. If they do so, they will have gained protection from me for their lives and property, unless they do something for which they are liable to punishment according to Islam, and their reckoning will be with Allah.” When the people of apostasy appeared, Umar bin Al-Khattab came to Abu Bakr As-Siddiq and said: “How can you fight against these people although the Messenger of Allah (ﷺ) said: ‘I have been ordered to fight against people until they testify that there is none worthy of worship but Allah. If they do so, they will have gained protection from me for their lives and property, unless they do something for which they are liable to punishment according to Islam, and their reckoning will be with Allah?’” Abu Bakr said: “By Allah! I will fight against whoever differentiates between prayer and Zakat, for Zakat is the right ordained by Allah on wealth. By Allah! If they refuse to pay me even a young she-camel that they used to pay to the Messenger of Allah (ﷺ), I will fight them for withholding it.” Abu Huraira said: “By Allah! It was Abu Bakr’s guidance that showed us the right path.”


Grade: Sahih

سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: مجھے اس وقت تک لوگوں سے قتال کا حکم دیا گیا ہے جب تک وہ «لا اله الا الله» نہ کہہ لیں، لیکن جب وہ یہ کلمہ کہہ لیں تو انہوں نے اپنی جان اور مال کو مجھ سے محفوظ کر لیا، ہاں اگر کوئی حق ان کی طرف متوجہ ہو تو میں کچھ نہیں کہہ سکتا، باقی ان کا حساب کتاب اللہ کے ذمے ہے۔ جب فتنہ ارتداد پیش آیا تو سیدنا عمر فاروق رضی اللہ عنہ نے سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ سے عرض کیا کہ آپ ان لوگوں سے کس طرح قتال کر سکتے ہیں جب کہ آپ نے بھی نبی ﷺ کی یہ حدیث سن رکھی ہے؟ فرمایا: بخدا! میں نماز اور زکوٰۃ کے درمیان تفریق نہیں کروں گا اور جو ان دونوں کے درمیان تفریق کرے گا، میں اس سے ضرور قتال کروں گا، سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ہم بھی ان کے ساتھ اس قتال میں شریک ہو گئے تب ہمیں جا کر احساس ہوا کہ اسی میں رشد و ہدایت تھی۔

Sayyidina Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: mujhe us waqt tak logon se qital ka hukm diya gaya hai jab tak woh «la ilaha illallah» na keh len, lekin jab woh yeh kalma keh len to unhon ne apni jaan aur maal ko mujh se mahfooz kar liya, haan agar koi haq un ki taraf mutawajjah ho to main kuchh nahin keh sakta, baqi un ka hisab kitab Allah ke zimme hai. Jab fitna irtidad pesh aaya to Sayyidina Umar Farooq (رضي الله تعالى عنه) ne Sayyidina Abubakar Siddiq (رضي الله تعالى عنه) se arz kiya ki aap in logon se kis tarah qital kar sakte hain jab ki aap ne bhi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki yeh hadees sun rakhi hai? Farmaya: بخدا! main namaz aur zakat ke darmiyaan tafreeq nahin karoon ga aur jo in donon ke darmiyaan tafreeq kare ga, main us se zaroor qital karoon ga, Sayyidina Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ki hum bhi un ke sath is qital mein shareek ho gaye tab humein ja kar ehsaas hua ki isi mein rushd o hidayat thi.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، فَإِذَا قَالُوهَا عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ، إِلَّا بِحَقِّهَا، وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ تَعَالَى"، قَالَ: فَلَمَّا كَانَتْ الرِّدَّةُ، قَالَ عُمَرُ لِأَبِي بَكْرٍ : تُقَاتِلُهُمْ، وَقَدْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ كَذَا وَكَذَا؟ قَالَ: فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَاللَّهِ لَا أُفَرِّقُ بَيْنَ الصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ، وَلَأُقَاتِلَنَّ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَهُمَا، قَالَ: فَقَاتَلْنَا مَعَهُ، فَرَأَيْنَا ذَلِكَ رَشَدًا.