1.
The Musnad of the Rightly Guided Caliphs
١-
مسند الخلفاء الراشدين
The Musnad of Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him)
مسنَدِ عَلِیِّ بنِ اَبِی طَالِب رَضِیَ اللَّه عَنه
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘alīyin | Ali ibn Abi Talib al-Hashimi | Sahabi |
‘abd al-raḥman al-azraq | Abd al-Rahman ibn Bishr al-Ansari | Saduq Hasan al-Hadith |
abī al-miqdām | Thabit ibn Hurmuz al-Kufi | Trustworthy |
qays bn al-rabī‘ | Qays ibn al-Rabi' al-Asadi | Truthful, but his memory deteriorated in old age, and his son introduced narrations that were not his. |
mu‘ādh bn mu‘ādhin | Muadh ibn Muadh al-Anbari | Trustworthy, Pious |
‘affān | Uffan ibn Muslim al-Bahili | Trustworthy, Sound |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَلِيٍّ | علي بن أبي طالب الهاشمي | صحابي |
عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَزْرَقِ | عبد الرحمن بن بشر الأنصاري | صدوق حسن الحديث |
أَبِي الْمِقْدَامِ | ثابت بن هرمز الكوفي | ثقة |
قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ | قيس بن الربيع الأسدي | صدوق تغير لما كبر وأدخل عليه ابنه ما ليس من حديثه |
مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ | معاذ بن معاذ العنبري | ثقة متقن |
عَفَّانُ | عفان بن مسلم الباهلي | ثقة ثبت |
Musnad Ahmad ibn Hanbal 792
It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that once the Prophet, peace and blessings be upon him, came to my humble house, I was sleeping, in the meantime, Sayyidina Hasan or Sayyidina Husain, may Allah be pleased with them, felt thirsty. The Prophet, peace and blessings be upon him, went to one of our goats which used to give very little milk. The Prophet, peace and blessings be upon him, milked it, and it gave a lot of milk. Sayyidina Hasan, may Allah be pleased with him, went to him. The Prophet, peace and blessings be upon him, made him sit on one side. Sayyida Fatima, may Allah be pleased with her, said: “O Messenger of Allah! Perhaps you love him more?” He said: “That is not the case, in fact, he asked first.” Then he said: “On the Day of Judgment, you, these two and this one who is sleeping will be in the same place.”
Grade: Da'if
سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ میرے غریب خانے پر تشریف لائے، میں سو رہا تھا، اتنی دیر میں سیدنا حسن یا سیدنا حسین رضی اللہ عنہما کو پیاس لگی، نبی ﷺ ہماری ایک بکری کی طرف بڑھے جو بہت کم دودھ دیتی تھی، نبی ﷺ نے اس کا دودھ دوہا تو وہ بہت زیادہ نکلا، سیدنا حسن رضی اللہ عنہ ان کے پاس چلے گئے، نبی ﷺ نے انہیں ایک طرف بٹھا لیا، سیدہ فاطمہ رضی اللہ عنہا کہنے لگیں کہ یا رسول اللہ! شاید آپ کو اس سے زیادہ محبت ہے؟ فرمایا: ”یہ بات نہیں ہے، اصل میں اس نے پہلے مانگا تھا۔“ پھر فرمایا کہ ”قیامت کے دن میں، تم، یہ دونوں اور یہ سونے والا ایک ہی جگہ میں ہوں گے۔“
Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) mere ghareeb khane par tashreef laaye, main so raha tha, itni der mein Sayyidna Hasan ya Sayyidna Hussain ( (رضي الله تعالى عنه) a ko pyas lagi, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) hamari ek bakri ki taraf badhe jo bahut kam doodh deti thi, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us ka doodh doha to wo bahut zyada nikla, Sayyidna Hasan (رضي الله تعالى عنه) un ke pass chale gaye, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen ek taraf bitha liya, Sayyida Fatima ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehne lagi ke ya Rasulullah! shayad aap ko is se zyada muhabbat hai? Farmaya: "Yeh baat nahin hai, asal mein is ne pehle manga tha." Phir farmaya ke "Qayamat ke din mein, tum, yeh dono aur yeh sone wala ek hi jagah mein honge."
حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ ، حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ ، عَنْ أَبِي الْمِقْدَامِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَزْرَقِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا نَائِمٌ عَلَى الْمَنَامَةِ، فَاسْتَسْقَى الْحَسَنُ أَوْ الْحُسَيْنُ، قَالَ: فَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى شَاةٍ لَنَا بَكِيءٍ، فَحَلَبَهَا فَدَرَّتْ، فَجَاءَهُ الْحَسَنُ، فَنَحَّاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ فَاطِمَةُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَأَنَّهُ أَحَبُّهُمَا إِلَيْكَ؟ قَالَ:" لَا، وَلَكِنَّهُ اسْتَسْقَى قَبْلَهُ"، ثُمَّ قَالَ:" إِنِّي وَإِيَّاكِ وَهَذَيْنِ وَهَذَا الرَّاقِدَ، فِي مَكَانٍ وَاحِدٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ".