1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة


Chapter on What Is Narrated About Seeking Water and the Limit of Seeking

باب ما روي في طلب الماء وفي حد الطلب

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1102

Aisha (peace be upon her) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) woke up and the time for prayer had come, water was sought but it was not found, so the verse of Tayammum was revealed.


Grade: Sahih

(١١٠٢) سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بیدار ہوئے اور نماز کا وقت ہوچکا تھا، پانی تلاش کیا گیا مگر نہیں ملا تو تیمم کی آیت نازل ہوئی۔

1102 Sayyidah Ayesha (RA) farmati hain keh Rasul Allah (SAW) bedar hue aur namaz ka waqt hochuka tha pani talash kiya gaya magar nahi mila to tayammum ki ayat nazil hui

١١٠٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَحْمَدَ الْجُرْجَانِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَسْقَلَانِيُّ، ثنا حَرْمَلَةُ، أنا عَبْدُ اللهِ بْنِ وَهْبٍ، ثنا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ، حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ،عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ قَالَتْ:" ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَيْقَظَ وَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَالْتَمَسَ الْمَاءَ فَلَمْ يَجِدْهُ فَنَزَلَتْ آيَةُ التَّيَمُّمِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ سُلَيْمَانَ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1103

Narrated Nafi': Ibn 'Umar (RA) performed Tayammum at a place called Marr-al-Na'am and offered prayer there although the place was at a distance of three miles from Medina. He then entered Medina while the sun was still high, and did not repeat the prayer.


Grade: Sahih

(١١٠٣) نافع سے روایت ہے ابن عمر (رض) نے مربد النعم جگہ پر تیمم کیا اور نماز پڑھی اور وہ جگہ مدینہ سے تین میل کے فاصلے پر ہے، پھر مدینہ میں داخل ہوئے اور سورج بلند تھا انھوں نے نماز نہیں لوٹائی۔

(1103) Nafi se riwayat hai Ibn Umar (RA) ne Murabdu-n-naam jagah par tayammum kiya aur namaz parhi aur wo jagah Madinah se teen mil ke fasle par hai, phir Madinah mein dakhil hue aur Suraj buland tha unhon ne namaz nahi lautai.

١١٠٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ صَاعِدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ زُنْبُورٍ، ثنا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، تَيَمَّمَ بِمِرْبَدِ النَّعَمِ وَصَلَّى وَهُوَ عَلَى ثَلَاثَةِ أَمْيَالٍ مَنَ الْمَدِينَةِ، ثُمَّ دَخَلَ الْمَدِينَةَ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ فَلَمْ يُعِدْ " رَوَاهُ ابْنُ عُيَيْنَةَ وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ وَرَوَاهُ يَحْيَى الْأَنْصَارِيُّ وَمَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1104

Ibn Muslim narrated that Abu Amr al-Awza'i was asked about the time for prayer arriving when water was a distance away. He was asked "Is it obligatory upon me to wait for it?" He replied, "Musa ibn Yasar narrated to me from Nafi from Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that he was traveling and the time for prayer came while water was a mile or two away from him. So he did not go towards it."


Grade: Da'if

(١١٠٤) ابن مسلم فرماتے ہیں کہ ابوعمرو اوزاعی سے کہا گیا کہ نماز کا وقت ہوگیا اور پانی راستے سے دور تھا، کیا مجھ پر واجب ہے کہ میں اس کا انتظار کروں ؟ انھوں نے کہا : مجھ کو موسیٰ بن یسار نے نافع سے اور نافع نے ابن عمر (رض) سے نقل کیا کہ وہ سفر میں تھے اور نماز کا وقت ہوگیا اور پانی ان سے ایک یا دو میل کے فاصلے پر تھا، پھر وہ اس کی طرف مائل نہیں ہوئے۔

1104 Ibn Muslim farmate hain keh Abu Amr Ozayi se kaha gaya keh namaz ka waqt hogaya aur pani raste se door tha, kya mujh par wajib hai keh main iska intezar karun? Unhon ne kaha: mujhko Musa bin Yasar ne Nafi se aur Nafi ne Ibn Umar (Raz) se naqal kiya keh woh safar mein the aur namaz ka waqt hogaya aur pani unse ek ya do meel ke fasle par tha, phir woh iski taraf mayel nahin huye.

١١٠٤ - وأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حِبَّانَ الْأَصْفَهَانِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو عَامِرٍ، ثنا الْوَلِيدُ يَعْنِي ابْنَ مُسْلِمٍ،قَالَ:قِيلَ لِأَبِي عَمْرٍو يَعْنِي الْأَوْزَاعِيَّ: حَضَرَتِ الصَّلَاةُ وَالْمَاءُ حَائِزٌ عَنِ الطَّرِيقِ أَيَجِبُ عَلَيَّ أَنْ أَعْدِلَ إِلَيْهِ،قَالَ:⦗٣٥٦⦘ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ يَسَارٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ يَكُونُ فِي السَّفَرِ فَتَحْضُرُهُ الصَّلَاةُ وَالْمَاءُ مَنْهُ عَلَى غَلْوَةٍ أَوْ غَلْوَتَيْنِ وَنَحْوِ ذَلِكَ، ثُمَّ لَا يَعْدِلُ إِلَيْهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1105

(1105) Hakim bin Raaziq narrated from his father that I asked Sa'eed bin Musayyab about a shepherd of goats or a similar shepherd who becomes sexually impure and there is a distance of two or three miles between him and water, what should he do? Ibn Musayyab said: Such a person should perform Tayammum with clean earth.


Grade: Sahih

(١١٠٥) حکیم بن رزیق اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ میں نے سعید بن مسیب سے بکریوں کے چرواہے کے متعلق یا ایسے چرواہے کے متعلق پوچھا، جو جنبی ہوجاتا ہے اور اس کے اور پانی کے درمیان دو یا تین میل کی مسافت ہوتی ہی تو وہ کیا کرے ؟ ابن مسیب فرماتے ہیں : ایسا شخص پاک مٹی سے تیمم کرے گا۔

(1105) Hakeem bin Razeeq apne walid se riwayat karte hain keh maine Saeed bin Musayyab se bakriyon ke charwahe ke mutalliq ya aise charwahe ke mutalliq poocha, jo junubi hojata hai aur uske aur pani ke darmiyaan do ya teen meel ki masaafat hoti hai to woh kya kare? Ibn Musayyab farmate hain: Aisa shakhs pak mitti se tayammum karega.

١١٠٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ، ثنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حِبَّانَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ، ثنا أَبُو عَامِرٍ، ثنا الْوَلِيدُ،قَالَ:سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ الْمُبَارَكِ يُحَدِّثُ، ٢٧ عَنْ رُزَيْقِ بْنِ حَكِيمٍ،عَنْ أَبِيهِ قَالَ:سَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ، عَنْ رَاعٍ فِي غَنَمِهِ أَوْ رَاعٍ تُصِيبُهُ جَنَابَةٌ وَبَيْنَهُ وَبَيْنَ الْمَاءِ مِيلَانِ أَوْ ثَلَاثَةٌ،قَالَ:" يَتَيَمَّمُ صَعِيدًا طَيِّبًا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1106

Narrated by Sayyidina Ali (may Allah be pleased with him), he said: "Seek water until the last moment, and if you do not find water, then perform Tayammum and pray."


Grade: Da'if

(١١٠٦) سیدنا علی (رض) سے روایت ہے، کہتے ہیں : پانی کو آخری وقت تک تلاش کیا کرو، اگر تم پانی نہ پاؤ تو تیمم کر کے نماز پڑھو۔

(1106) Syedna Ali (RA) se riwayat hai, kehte hain : pani ko akhri waqt tak talaash kiya karo, agar tum pani na pao to tayammum kar ke namaz parho.

١١٠٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ، ثنا أَبُو عَامِرٍ، ثنا الْوَلِيدُ، ثنا شَرِيكٌ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ،قَالَ:" اطْلُبِ الْمَاءَ حَتَّى يَكُونَ آخِرُ الْوَقْتِ فَإِنْ لَمْ تَجِدْ مَاءً تَيَمَّمْ، ثُمَّ صَلِّ "وَهَذَا لَمْ يَصِحَّ عَنْ عَلِيٍّ، وَبِالثَّابِتِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ نَقُولُ وَمَعَهُ ظَاهِرُ الْقُرْآنِ