1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة


Chapter on What Has No Living Soul if it Dies in a Small Amount of Water

باب ما لا نفس له سائلة إذا مات في الماء القليل

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1190

Ubaid bin Haneen (RA) narrated that Abu Hurairah (RA) heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying: "When a fly falls in the vessel of any one of you, he should dip it (in the vessel) completely (in the liquid) and then throw it away, for in one of its wings there is a disease and in the other there is healing (or an antidote for it)."


Grade: Sahih

(١١٩٠) عبید بن حنین (رض) نے سیدنا ابوہریرہ (رض) سے سنا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” جب کسی کے پینے (کے برتن) میں مکھی گرجائے تو اس ساری کو ڈبو دو ، پھر اس کو نکال لو ، اس لیے اس کے دو پروں میں سے ایک میں بیماری ہے اور دوسرے میں شفا ہے۔ “

Ubaid bin Haneen (RA) ne Sayyidina Abu Hurairah (RA) se suna keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: "Jab kisi ke peene (ke bartan) mein makkhi gir jaye to us saari ko dubo do, phir us ko nikaal lo, is liye us ke do paron mein se ek mein bimari hai aur dusre mein shifa hai."

١١٩٠ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ، حَدَّثَنِي عُتْبَةُ بْنُ مُسْلِمٍ، أَنَّ عُبَيْدَ بْنَ حُنَيْنٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ،يَقُولُ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا سَقَطَ الذُّبَابُ فِي شَرَابِ أَحَدِكُمْ فَلْيَغْمِسْهُ كُلَّهُ، ثُمَّ لِيَنْزِعْهُ فَإِنَّ فِي أَحَدِ جَنَاحَيْهِ دَاءٌ وَفِي الْآخَرِ شِفَاءٌ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَخْلَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1191

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (ﷺ) said, "If a fly falls into the vessel of any one of you, let him dip it all (in the vessel) and then throw it away, for in one of its wings there is a disease and in the other there is healing, and it protects itself (from drowning) with the wing which has the disease."


Grade: Sahih

(١١٩١) سیدنا ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” جب کسی کے برتن میں مکھی گرجائے تو اس کے دو پروں میں سے ایک میں بیماری اور دوسرے میں شفا ہوتی ہے اور وہ اس کے ذریعے سے بچتی ہے جس میں بیماری ہوتی ہے، لہٰذا ساری کو ڈبو کر نکال دو ۔ “

(1191) syedna abu huraira (rz) farmate hain ki rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : " jab kisi ke bartan mein makkhi gir jaye to uske do paron mein se ek mein bimari aur dusre mein shifa hoti hai aur wo uske zariye se bachti hai jis mein bimari hoti hai, lihaza sari ko dubo kar nikal do . "

١١٩١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحُسَيْنُ بْنُ عُمَرَ بْنِ بُرْهَانَ،وَأَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ قَالَا:ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ، ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا وَقَعَ الذُّبَابُ فِي إِنَاءِ أَحَدِكُمْ فَإِنَّ فِي أَحَدِ جَنَاحَيْهِ دَاءً وَفِي الْآخَرِ شِفَاءً وَإِنَّهُ يَتَّقِي بِالْجَنَاحِ الَّذِي فِيهِ الدَّاءُ فَلْيَغْمِسْهُ كُلَّهُ، ثُمَّ لِيَنْزِعْهُ "وَرَوَاهُ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، عَنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ بِنَحْوِهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1192

Saeed bin Khalid Qarzi reported that I went to Abu Salamah bin Abdur Rahman at Mina. He presented butter and cheese to me. A fly fell into the butter, so he was dipping it with his little finger. I said: Uncle! What are you doing? He said: The Prophet (ﷺ) said, 'If a fly falls in the drink of anyone of you, he should dip it (in the drink), for one of its wings has a disease and the other has the cure for the disease and it (usually) protects with the wing which has the cure.'


Grade: Sahih

(١١٩٢) سعید بن خالد قارظی فرماتے ہیں کہ میں منٰی میں ابو سلمہ بن عبد الرحمن کے پاس آیا، انھوں نے مجھے مکھن اور پنیر پیش کیا، مکھی مکھن میں گرگئی تو وہ چھوٹی انگلی سے اس کو ڈبو رہے تھے۔ میں نے کہا : خالو جان ! آپ کیا کر رہے ہیں ؟ انھوں نے کہا : مجھے سیدنا ابوسعید خدری (رض) نے خبر دی کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” جب کسی کے کھانے میں مکھی گرجائے تو اس کو ڈبو لے، اس لیے اس کے دو پروں میں سے ایک میں زہر ہے اور دوسرے میں شفا اور وہ شفاء والے پر کو اوپر رکھتی ہے اور زہر والے پر پہلے ڈالتی ہے۔

Saeed bin Khalid Qarzi farmate hain ki main Mani mein Abu Salma bin Abdur Rahman ke paas aaya, unhon ne mujhe makhan aur paneer pesh kiya, makhi makhan mein gir gayi to woh chhoti ungli se us ko dubo rahe the. Maine kaha: Khalu jaan! Aap kya kar rahe hain? Unhon ne kaha: Mujhe Sayyidna Abusaid Khudri (RA) ne khabar di ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: "Jab kisi ke khane mein makhi gir jaye to us ko dubo le, is liye is ke do paron mein se ek mein zahr hai aur dusre mein shifa aur woh shifa wale par ko upar rakhti hai aur zahr wale par pehle daalti hai."

١١٩٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَارِثِ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ خَالِدٍ الْقَارِظِيِّ،قَالَ:أَتَيْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بِمِنًى فَقَدَّمَ إِلِيَّ زُبْدًا وَأَكَلْتُهُ فَوَقَعَ ذُبَابٌ فِي الزُّبْدِ فَجَعَلَ يَمْقُلُهُ بِخِنْصَرِهِ فَقُلْتُ: يَا خَالُ مَا تَصْنَعُ؟فَقَالَ:أَخْبَرَنِي أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:" إِذَا وَقَعَ الذُّبَابُ فِي الطَّعَامِ فَامْقُلُوهُ فَإِنَّ فِي أَحَدِ جَنَاحَيْهِ سُمًّا وَفِي الْآخَرِ شِفَاءً وَإِنَّهُ يُؤَخِّرُ الشِّفَاءَ وَيُقَدِّمُ السُّمَّ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1193

Salman (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "O Salman! Use every food and drink in which an animal that does not have blood has fallen and died, so its eating, drinking and ablution is permissible." (b) The rest have narrated like the previous narration. (c) Abu Ahmad says: All the hadiths that Saeed Zubaydi narrates are generally not preserved. (d) Hafiz Ali ibn Umar says that only Baqqi narrates from Saeed Zubaydi, although he is weak.


Grade: Da'if

(١١٩٣) سیدنا سلمان (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے سلمان ! ہر کھانا اور پانی استعمال کرو، جس میں ایسا جانور گر کر مرجائے جس میں خون نہ ہو تو اس کا کھانا ، پینا اور وضو حلال ہے۔ (ب) بقیہ نے پچھلی روایت کی طرح بیان کیا ہے۔ (ج) ابواحمد کہتے ہیں : وہ تمام احادیث جنھیں سعید زبیدی بیان کرتا ہے عموماً غیر محفوظ ہیں۔ (د) الحافظ علی بن عمر کہتے ہیں کہ سعید زبیدی سے صرف بقیہ نقل کرتا ہے حالانکہ وہ ضعیف ہے۔

1193 Saidna Salman (RA) farmate hain keh Nabi (SAW) ne farmaya: Aye Salman! Har khana aur pani istemaal karo, jis mein aisa janwar gir kar mar jaye jis mein khoon na ho to uska khana, peena aur wuzu halal hai. (b) Baqiya ne pichli riwayat ki tarah bayan kiya hai. (j) Abu Ahmad kehte hain: Woh tamam ahadees jinhen Saeed Zubaidi bayan karta hai umumman ghair mahfooz hain. (d) Al-Hafiz Ali bin Umar kehte hain keh Saeed Zubaidi se sirf Baqiya naql karta hai halanke woh zaeef hai.

١١٩٣ - وَرَوَى بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الزُّبَيْدِيِّ، عَنْ بِشْرِ بْنِ مَنْصُورٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ سَلْمَانَ،قَالَ:قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا سَلْمَانُ كُلُّ طَعَامٍ وَشَرَابٍ وَقَعَتْ فِيهِ دَابَّةٌ لَيْسَ لَهَا دَمٌ فَمَاتَتْ فَهُوَ الْحَلَالُ أَكْلُهُ وَشُرْبُهُ وَوُضُوءُهُ "أَخْبَرَنَاهُ أَبُو سَعْدٍ أَنَا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، ثنا ابْنُ أَبِي دَاوُدَ، ثنا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ، ثنا بَقِيَّةُ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ،قَالَ أَبُو أَحْمَدَ:الْأَحَادِيثُ الَّتِي يَرْوِيهَا سَعِيدٌ الزُّبَيْدِيُّ عَامَّتُهَا لَيْسَتْ بِمَحْفُوظَةٍ وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ،قَالَ:لَمْ يَرْوِهِ غَيْرُ ثِقَةٍ، عَنْ سَعِيدٍ الزُّبَيْدِيِّ وَهُوَ ضَعِيفٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 1194

Ibrahim said: "It is not required to perform ablution for the blood of every flowing (animal), but there is no harm (in using the utensil) if a lizard, scorpion, spider, or chameleon falls into it."


Grade: Sahih

(١١٩٤) ابراہیم کہتے ہیں : ہر بہنے والے خون (والے جانور کے گرنے) سے وضو نہیں کیا جائے گا لیکن گبریلا، بچھو ، مکڑی اور گرگٹ جب برتن میں گرجائیں تو (اس کے استعمال میں) کوئی حرج نہیں۔

(1194) ibrahim kehte hain : har behne wale khoon (wale janwar ke girne) se wuzu nahin kiya jaye ga lekin gibreela, bichhu , makri aur girgit jab bartan mein girjayen to (is ke istemal mein) koi harj nahin.

١١٩٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ، نا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ،أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ:" كُلُّ نَفْسٍ سَائِلَةٌ لَا يُتَوَضَّأُ مِنْهَا وَلَكِنْ رُخِّصَ فِي الْخُنْفُسَاءِ وَالْعَقْرَبِ وَالْجَرَادِ وَالْجَدْجَدِ إِذَا وَقَعْنَ فِي الرِّكَاءِ فَلَا بَأْسَ بِهِ "⦗٣٨٤⦘ قَالَ شُعْبَةُ: أَظُنُّهُ قَدْ ذَكَرَ الْوَزَغَةَ،قَالَ الشَّيْخُ:وَرُوِّينَا مَعْنَاهُ عَنِ الْحَسَنِ الْبَصْرِيِّ وَعَطَاءٍ وَعِكْرِمَةَ