1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة


Chapter on Repeating Washing the Face

باب التكرار في غسل الوجه

Sunan al-Kubra Bayhaqi 244

Narrated Hamran, the freed slave of `Uthman: I saw `Uthman bin `Affan (May Allah be pleased with him) asking for a utensil of water. He poured water over his hands and washed them thrice, then put his right hand in the utensil and rinsed his mouth, cleansed his nose by putting water in it and then blowing it out, and washed his face thrice. He then washed his forearms up to the elbows thrice, passed wet hands over his head, and washed each foot up to the ankles thrice. Then he said: "Allah's Messenger (ﷺ) said: 'He who performs Wudu' in this way of mine and then observes the two rak`at (Sunnah prayer) of prayer, during which he does not think of anything else (but the prayer) will have all his previous sins forgiven.'"


Grade: Sahih

(٢٤٤) سیدنا عثمان (رض) کے آزاد کردہ غلام حمران نے خبردی کہ اس نے سیدنا عثمان بن عفان (رض) کو دیکھا، آپ نے برتن منگوایا اور اپنے ہاتھوں پر تین مرتبہ پانی ڈال کر ان کو دھویا، پھر اپنا ہاتھ برتن میں ڈالا اور کلی کی، ناک جھاڑا اور اپنے چہرے کو تین مرتبہ دھویا، پھر تین مرتبہ اپنے ہاتھوں کو کہنیوں سمیت دھویا، پھر اپنے سرکا مسح کیا، پھر اپنے پاؤں کو ٹخنوں سمیت تین مرتبہ دھویا، پھر فرمایا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” جس نے میرے وضو کی طرح وضو کیا، پھر دو رکعتیں پڑھیں کہ ان میں اپنے اندر کسی چیز کا خیال پیدا نہیں کیا تو اس کے پچھلے گناہ معاف کردیے جائیں گے۔ “

(244) Sayyidina Usman (RA) ke azad kardah ghulam Hamran ne khabar di ke usne Sayyidina Usman bin Affan (RA) ko dekha, aap ne bartan mangwaya aur apne hathon par teen martaba pani daal kar un ko dhoya, phir apna hath bartan mein dala aur kuli ki, nak jhada aur apne chehre ko teen martaba dhoya, phir teen martaba apne hathon ko kahniyon samet dhoya, phir apne sar ka masah kiya, phir apne paon ko takhnon samet teen martaba dhoya, phir farmaya ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : " Jis ne mere wuzu ki tarah wuzu kiya, phir do rakaten padhen ke un mein apne andar kisi cheez ka khayal paida nahin kiya to uske pichhle gunah maaf kar diye jayenge".

٢٤٤ - حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ عُمَرُ بْنُ أَحْمَدَ الْحَافِظُ، وَأَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ،قَالَا:أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أنا أَبُو بَكْرٍ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خَالِدٍ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَزِيدَ، أَخْبَرَهُ، أَنَّ حُمْرَانَ مَوْلَى عُثْمَانَ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ رَأَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ دَعَا بِإِنَاءٍ، فَأَفْرَغَ عَلَى يَدَيْهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَغَسَلَهُمَا، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي الْإِنَاءِ فَتَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ، وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ وَيَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَغَسَلَهُمَا، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي الْإِنَاءِ فَتَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ، وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ وَيَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ، ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ إِلَى الْكَعْبَيْنِ،ثُمَّ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ تَوَضَّأَ نَحْوَ وُضُوئِي هَذَا، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ لَا يُحَدِّثُ فِيهِمَا نَفْسَهُ بِشَيْءٍ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْأُوَيْسِيُّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ. وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِيهِ، وَرُوِّينَاهُ فِي ذَلِكَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ زَيْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 245

Narrated Ibn 'Abbas (RA): 'Ali (RA) came to me and he needed to answer the call of nature. He then asked for some water. We brought him a utensil with water in it and placed it in front of him. 'Ali (RA) said: "O Ibn 'Abbas! Shall I not show you how the Messenger of Allah (PBUH) used to perform ablution?" I said: "Why not!" So, he dipped his hand in the utensil and washed his hands. Then, he put his right hand in the utensil and poured water with it over his other hand. Then he washed his palms. Then he rinsed his mouth and cleared his nose. Then he dipped both of his hands together in the utensil and took a handful of water with them and splashed it over his face. Then he inserted his thumbs into the front of his ears. Then he repeated this a second and a third time. Then he took a handful of water with his right hand and poured it over his head. Then he left the water, and it flowed over his forehead.


Grade: Sahih

(٢٤٥) سیدنا ابن عباس (رض) سے روایت ہے کہ میرے پاس علی (رض) تشریف لائے، انھوں نے قضائے حاجت کی، پھر پانی منگوایا، ہم آپ کے پاس برتن میں پانی لے کر آئے اور آپ کے سامنے رکھ دیا ۔ سیدنا علی (رض) نے فرمایا : اے ابن عباس ! کیا میں آپ کو نہ دکھلاؤں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کیسے وضو کیا کرتے تھے ؟ میں نے کہا : کیوں نہیں ! تو انھوں نے برتن اپنے ہاتھ پر جھکایا اور ہاتھوں کو دھویا۔ پھر اپنا دائیں ہاتھ برتن میں داخل کیا، اس ہاتھ سے پانی دوسرے ہاتھ پر ڈالا، پھر اپنی ہتھیلیوں کو دھویا، پھر کلی کی اور ناک جھاڑا۔ پھر اکٹھے اپنے ہاتھوں کو برتن میں داخل کیا اور دونوں ہاتھوں کے ساتھ چلو لے کر اس کو اپنے منہ پر مارا، پھر اپنے انگوٹھے کان کی اگلی جانب داخل کیے۔ پھر دوسری اور تیسری مرتبہ بھی ایسے ہی کیا، پھر دائیں ہاتھ سے پانی کا چلو لیا تو اس کو اپنی پیشانی پر ڈالا۔ پھر اس پانی کو چھوڑ دیا۔ پانی آپ کی پیشانی پر بہہ رہا تھا۔

(245) Syedna Ibn Abbas (RA) se riwayat hai keh mere pas Ali (RA) tashreef laye, unhon ne qaza e hajat ki, phir pani mangwaya, hum aap ke pas bartan mein pani lekar aye aur aap ke samne rakh diya. Syedna Ali (RA) ne farmaya: Aye Ibn Abbas! kya main aap ko na dikhaun keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) kaise wuzu kiya karte thay? maine kaha: kyun nahi! to unhon ne bartan apne hath per jhukaya aur hathon ko dhoya. phir apna dayen hath bartan mein dakhil kiya, iss hath se pani dusre hath per dala, phir apni hatheliyon ko dhoya, phir qulli ki aur nak jhada. phir ekhatte apne hathon ko bartan mein dakhil kiya aur dono hathon ke sath chulu lekar iss ko apne munh per mara, phir apne ungoothey kaan ki agli janib dakhil kiye. phir dusri aur teesri martaba bhi aise hi kiya, phir dayen hath se pani ka chulu liya to iss ko apni peshani per dala. phir iss pani ko chhor diya. pani aap ki peshani per beh raha tha.

٢٤٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ الْخَوْلَانِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،قَالَ:دَخَلَ عَلَيَّ عَلِيٌّ وَقَدْ أَهْرَاقَ الْمَاءَ فَدَعَا بِوَضُوءٍ، فَأَتَيْنَاهُ بِتَوْرٍ فِيهِ مَاءٌ حَتَّى وَضَعْنَاهُ بَيْنَ يَدَيْهِ،فَقَالَ:⦗٩٠⦘ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ، أَلَا أُرِيكَ كَيْفَ كَانَ يَتَوَضَّأُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟قُلْتُ:بَلَى.قَالَ:فَأَصْغَى الْإِنَاءَ عَلَى يَدِهِ فَغَسَلَهُمَا، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى فَأَفْرَغَ بِهَا عَلَى الْأُخْرَى، ثُمَّ غَسَلَ كَفَّيْهِ، ثُمَّ تَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي الْإِنَاءِ جَمِيعًا، فَأَخَذَ بِهِمَا حَفْنَةً مِنْ مَاءٍ فَضَرَبَ بِهَا عَلَى وَجْهِهِ، ثُمَّ انْضَمَّ إِبْهَامَيْهِ مَا أَقْبَلَ مِنْ أُذُنَيْهِ، ثُمَّ الثَّانِيَةَ، ثُمَّ الثَّالِثَةَ مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ أَخَذَ بِكَفِّهِ الْيُمْنَى قَبْضَةً مِنْ مَاءٍ فَصَبَّهَا عَلَى نَاصِيَتِهِ، فَتَرَكَهَا تَسْتَنُّ عَلَى وَجْهِهِ، وَذَكَرَ بَاقِي الْحَدِيثِ