10.
Book of Zakat
١٠-
كتاب الزكاة


Chapter on Zakat on debt if it reaches the nisab.

باب زكاة الدين إذا كان على ملي موفى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7619

Usman bin Affan (may Allah be pleased with him) said: Pay Zakat, that is, of the debt when it is due.


Grade: Da'if

(٧٦١٩) حضرت عثمان بن عفان (رض) فرماتے ہیں کہ زکوۃ ادا کرو یعنی قرض کی جب وہ مکمل ہو۔

(7619) Hazrat Usman bin Affan (RA) farmate hain ke zakat ada karo yani qarz ki jab wo mukammal ho.

٧٦١٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو عَامِرٍ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ،عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" زَكِّهِ "يَعْنِي الدَّيْنَ إِذَا كَانَ عِنْدَ الْمُلَاءِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7620

Layth bin Sa'd (may Allah be pleased with him) reported that Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) and Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) both used to say: "Whoever takes a loan, then there is Zakat on it every year, as long as he keeps using it in trade."


Grade: Da'if

(٧٦٢٠) لیث بن سعد (رض) فرماتے ہیں کہ عبداللہ بن عباس (رض) اور عبداللہ بن عمر (رض) دونوں فرماتے تھے : جس نے ادھار مال لیا اس پر ہر سال اس کی زکوۃ ہے جب وہ تجارت میں استعمال کرے۔

(7620) Lais bin Saad (Razi Allah Anhu) farmate hain ke Abdullah bin Abbas (Razi Allah Anhu) aur Abdullah bin Umar (Razi Allah Anhu) dono farmate thy: Jis ne udhar maal liya us par har saal us ki zakat hai jab wo tijarat mein istemal kare.

٧٦٢٠ -قَالَ:وَحَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ، وَعَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ،قَالَا:" مَنْ أَسْلَفَ مَالًا فَعَلَيْهِ زَكَاتُهُ فِي كُلِّ عَامٍ إِذَا كَانَ فِي ثِقَةٍ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7621

'Ikrima narrates from Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that he was asked about the Zakat of lost property. He replied, "Pay its Zakat as you pay the Zakat of present property." The man then asked, "What if the wealth is lost?" Ibn 'Abbas replied, "The loss of wealth is better than the loss of religion."


Grade: Da'if

(٧٦٢١) عکرمہ ابن عباس (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ ان سے غائب مال کی زکوۃ کے بارے میں پوچھا گیا تو انھوں نے فرمایا : اپنے غائب مال کی زکوۃ ادا کرو، جیسے موجودہ مال کی زکوۃ ادا کرتے ہو تو ان سے اس شخص نے کہا : جب مال برباد ہوجائے تو انھوں نے فرمایا : تو دین کے برباد ہونے سے مال کا برباد ہونا بہتر ہے۔

(7621) Akrma Ibn Abbas (RA) se naql farmate hain ki un se ghaib mal ki zakat ke bare mein poocha gaya to unhon ne farmaya : apne ghaib mal ki zakat ada karo, jaise mojooda mal ki zakat ada karte ho to un se is shakhs ne kaha : jab mal barbad hojaye to unhon ne farmaya : to deen ke barbad hone se mal ka barbad hona behtar hai.

٧٦٢١ - وَرُوِّينَا عَنْ ثَوْرِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ زَكَاةِ مَالِ الْغَائِبِ،فَقَالَ:" أَدِّ عَنِ الْغَائِبِ مِنَ الْمَالِ كَمَا تُؤَدِّي عَنِ الشَّاهِدِ "،فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ:إِذًا يَهْلِكُ الْمَالُ،فَقَالَ:" هَلَاكُ الْمَالِ خَيْرٌ مِنْ هَلَاكِ الدَّيْنِ ". وَهَذَا فِيمَا أَنْبَأَنِي أَبُو عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَمِّهِ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ عَنْ ثَوْرٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 7622

He (Nafi' ibn Umar) used to lend out the wealth of orphans because he considered that safer than keeping it idle, and he used to pay Zakat on their wealth.


Grade: Sahih

(٧٦٢٢) حضرت نافع ابن عمر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ وہ یتیموں کا مال قرض پر لیتے، کیونکہ وہ اسے رکھے رہنے سے زیادہ محفوظ سمجھتے تھے اور ان کے اموال کی زکوۃ ادا کیا کرتے تھے۔

(7622) Hazrat Nafe Ibn Umar (RA) se naql farmate hain ke woh yatimon ka maal qarz par lete, kyunkay woh ise rakhe rehne se zyada mehfooz samajhte thay aur un ke amwal ki zakat ada karte thay.

٧٦٢٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ الْعَدْلُ، بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ، ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ يَسْتَسْلِفُ أَمْوَالَ يَتَامَى مِنْ عِنْدِهِ؛ لِأَنَّهُ كَانَ يَرَى أَنَّهُ أَحْرَزُ لَهُ مِنَ الْوَضْعِ،قَالَ:وَكَانَ يُؤَدِّي زَكَاتَهُ مِنْ أَمْوَالِهِمْ. وَرُوِّينَا عَنْ عَلِيٍّ، وَعُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا مِثْلَ قَوْلِ هَؤُلَاءِ ثُمَّ عَنِ الْحَسَنِ، وَطَاوُسٍ، وَمُجَاهِدٍ، وَالْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، وَالزُّهْرِيِّ، وَالنَّخَعِيِّ