13.
Book of Sales
١٣-
كتاب البيوع


Chapter on prohibiting contingency sales

باب النهي عن بيع المخاضرة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10582

Anas (RA) narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) forbade selling fruits before they ripen, selling a crop of wheat for one hundred dirhams, selling dates on a tree for a specific measure of dried dates (with the condition that any excess would belong to the buyer and any deficiency would be compensated by the seller), and Ibn Umar ibn Yunus added: throwing a garment towards someone to signify acceptance of a sale without inspection or consent, and touching or feeling a cloth in the day or night without properly examining it.


Grade: Sahih

(١٠٥٨٢) حضرت انس (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بیع مخاضرہ (پھل پکنے سے پہلے فروخت کرنا) اور معاقلہ (کوئی شخص گندم کی کھیتی کو ایک سو فرق کے عوض فروخت کر دے) اور مزابنہ (کھجور کے درخت کی کھجوریں خشک کھجور کے بدلے متعین ماپ سے فروخت کی جائیں اگر زیادہ ہوں تو میرا حق ہوگا۔ اور کم پڑیں تو ان کی ادائیگی میرے ذمہ ہوگی) اور ابن عمر بن یونس نے زیادہ کیا کہ منابذہ (ایک آدمی دوسرے کی طرف اپنا کپڑا پھینکتا ہے اور ان کا سودا بغیر دیکھے اور بغیر رضا مندی کے طے ہوجاتا ہے) اور ملامسہ (کوئی شخص کسی دوسرے شخص کے کپڑے کو دن ہو یا رات چھوتا ہے، اس کو الٹ پلٹ کر نہیں دیکھتا) سے منع فرمایا ہے۔

(10582) Hazrat Anas (RA) farmate hain ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Bay'e Mukhazarah (phal pakne se pehle farokht karna) aur Mu'aqalah (koi shakhs gehun ki kheti ko ek sau faraq ke awaz farokht kar de) aur Muzabanah (khajoor ke darakht ki khajoorein sukh khajoor ke badle mutayyan maap se farokht ki jaien agar ziyada hon to mera haq hoga. aur kam paden to un ki adaegi mere zimma hogi) aur Ibn Umar bin Younis ne ziyada kya ke Munabazah (ek aadmi dusre ki taraf apna kapda phenkta hai aur un ka sauda baghair dekhe aur baghair raza mandi ke tay hojata hai) aur Mulamasah (koi shakhs kisi dusre shakhs ke kapde ko din ho ya raat chuta hai, us ko ulat pulat kar nahin dekhta) se mana farmaya hai.

١٠٥٨٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا، ثنا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ الطَّائِيُّ، وَإِسْحَاقُ بْنُ وَهْبٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ يُونُسَ،قَالُوا:ثنا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ، ثنا أَبِي، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسٍ،قَالَ:" نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، عَنِ الْمُخَاضَرَةِ وَالْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ "- زَادَ ابْنُ عُمَرَ بْنِ يُونُسَ - وَالْمُنَابَذَةِ وَالْمُلَامَسَةِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ وَهْبٍ بِطُولِهِ.١٠٥٨٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنا أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا أَبُو عُبَيْدٍ،حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ يُونُسَ بْنِ الْقَاسِمِ الْيَمَامِيُّ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:" عَنِ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُخَاضَرَةِ وَالْمُلَامَسَةِ، وَالْمُنَابَذَةِ، وَالْمُزَابَنَةِ "،قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ:الْمُخَاضَرَةُ: أَنْ تُبَاعَ الثِّمَارُ قَبْلَ أَنْ يَبْدُوَ صَلَاحُهَا وَهِيَ خَضِرٌ بَعْدُ وَيَدْخُلُ فِي الْمُخَاضَرَةِ أَيْضًا بَيْعُ الرِّطَابِ وَالْبُقُولِ وَأَشْبَاهِهَا؛ وَلِهَذَا كَرِهَ مَنْ كَرِهَ بَيْعَ الرِّطَابِ أَكْثَرَ مِنْ جَزَّةٍ وَاحِدَةٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10583

Umar bin Younus bin Qasim Yamami narrated from his chain of transmission that he said, "There are five types of transactions: Muhaqalah, Mukhadarah, Mulamasah, Munabadhah and Muzabanah. Abu Ubaid said Mukhadarah is when the fruit is sold before it ripens, while it is still green. Mukhadarah also includes the selling of fresh dates, vegetables, and similar things. Therefore, he considered it undesirable that someone disliked the selling of fresh dates for more than a certain portion."


Grade: Sahih

(١٠٥٨٣) حضرت عمر بن یونس بن قاسم یمامی اپنی سند سے نقل فرماتے ہیں کہ انھوں نے کہا ” محاقلہ، مخاضرہ، ملامسہ، منابذہ اور مزابنہ۔ ابوعبید کہتے ہیں کہ مخاضرہ یہ ہوتی ہے کہ پھل پکنے سے پہلے فروخت کردیا جائے۔ اس کے بعد بھی ابھی سبز ہو اور مخاضرہ میں تر کھجور ، سبزیوں اور اس کے مشابہ کی بیع بھیشامل ہے۔ اس وجہ سے اس نے مکروہ خیال کیا جس نے تر کھجور کی بیع کو ناپسند کیا، ایک حصہ سے زائد پر۔

Hazrat Umar bin Younas bin Qasim Yamami apni sanad se naqal farmate hain keh unhon ne kaha "Mohaqila, Mokhazira, Mulamasa, Munabza aur Mazabina. Abu Obaid kehte hain keh Mokhazira yeh hoti hai keh phal pakne se pehle farokht kar diya jaye. Iss ke baad bhi abhi sabz ho aur Mokhazira mein tar khajoor, sabzion aur iss ke mushabeha ki baye bhi shamil hai. Iss wajah se iss ne makrooh khayaal kiya jis ne tar khajoor ki baye ko napasand kiya, aik hissa se ziyada par.

١٠٥٨٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا، ثنا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ الطَّائِيُّ، وَإِسْحَاقُ بْنُ وَهْبٍ، وَأَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ يُونُسَ،قَالُوا:ثنا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ، ثنا أَبِي، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسٍ،قَالَ:" نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، عَنِ الْمُخَاضَرَةِ وَالْمُحَاقَلَةِ وَالْمُزَابَنَةِ "- زَادَ ابْنُ عُمَرَ بْنِ يُونُسَ - وَالْمُنَابَذَةِ وَالْمُلَامَسَةِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ وَهْبٍ بِطُولِهِ.١٠٥٨٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، أنا أَبُو الْحَسَنِ الْكَارِزِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثنا أَبُو عُبَيْدٍ،حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ يُونُسَ بْنِ الْقَاسِمِ الْيَمَامِيُّ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:" عَنِ الْمُحَاقَلَةِ وَالْمُخَاضَرَةِ وَالْمُلَامَسَةِ، وَالْمُنَابَذَةِ، وَالْمُزَابَنَةِ "،قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ:الْمُخَاضَرَةُ: أَنْ تُبَاعَ الثِّمَارُ قَبْلَ أَنْ يَبْدُوَ صَلَاحُهَا وَهِيَ خَضِرٌ بَعْدُ وَيَدْخُلُ فِي الْمُخَاضَرَةِ أَيْضًا بَيْعُ الرِّطَابِ وَالْبُقُولِ وَأَشْبَاهِهَا؛ وَلِهَذَا كَرِهَ مَنْ كَرِهَ بَيْعَ الرِّطَابِ أَكْثَرَ مِنْ جَزَّةٍ وَاحِدَةٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 10584

Braed bin Abi Burda said that I asked Ata about the two portions of fresh dates, he said: No, only one portion.


Grade: Sahih

(١٠٥٨٤) برید بن ابی بردہ کہتے ہیں کہ میں نے عطاء سے تر کھجور کے دو حصوں کے بارے میں سوال کیا تو فرمایا : نہیں صرف ایک حصہ۔

10584 buraid bin abi burda kehte hain ki maine ata se tar khajoor ke do hisson ke bare mein sawal kiya to farmaya nahi sirf ek hissa

١٠٥٨٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خُمَيْرَوَيْهِ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ،قَالَ:سَأَلْتُ عَطَاءً، عَنْ بَيْعِ الرُّطَبِ جَزَّتَيْنِ،قَالَ:" لَا إِلَّا جَزَّةً "