28.
Book of Leasing
٢٨-
كتاب الإجارة


Chapter on Man's Earnings and Working by Hand

باب كسب الرجل وعمله بيديه

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11691

Miqdam bin Madikarib (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The best food that a person eats is from the work of his own hands. The Prophet of Allah, David (peace be upon him), used to eat from the work of his own hands."


Grade: Da'if

(١١٦٩١) حضرت مقدامبن معد یکرب (رض) سے منقول ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : انسان جو کھانا کھاتا ہے اس کا بہتر وہ کھانا ہے جو ہاتھ کی کمائی سے کھائے۔ اللہ کے نبی داؤد (علیہ السلام) اپنے ہاتھ کی کمائی سے کھاتے تھے۔

Hazrat Muqdam bin Ma'di Karb (RA) se manqol hai keh Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Insaan jo khana khata hai us ka behtar woh khana hai jo hath ki kamai se khaye. Allah ke Nabi Dawood (Alaihissalam) apne hath ki kamai se khate thy.

١١٦٩١ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي أَبُو يَحْيَى الرُّويَانِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ هُوَ ابْنُ مُوسَى الْفَرَّاءُ، أنبأ عِيسَى هُوَ ابْنُ يُونُسَ، ثنا ثَوْرٌ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ مِقْدَامِ بْنِ مَعْدِ يَكْرِبَ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَا أَكَلَ أَحَدٌ مِنْ بَنِي آدَمَ طَعَامًا خَيْرًا لَهُ مِنْ أَنْ يَأْكُلَ مِنْ عَمَلِ يَدَيْهِ، إِنَّ نَبِيَّ اللهِ دَاوُدَ كَانَ يَأْكُلُ مِنْ كَسْبِ يَدَيْهِ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُوسَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11692

(11692) Narrated Abu Huraira: The Messenger of Allah (ﷺ) said: The recitation of the Zabur (Psalms) was made easy for David (peace be upon him). He used to order that his riding animal be saddled and would have recited the whole of Zabur before it was saddled, and he would eat only from the earnings of his own hands. Aisha reported: The Companions of the Messenger of Allah (ﷺ) were workers. In a narration, it is said that they used to treat their patients themselves. Khabbab b. al-Aratt (RA) said: I used to do cupping. Anas b. Malik reported in the story of Ibrahim, son of the Prophet (ﷺ): He sent him (Ibrahim) to Umm Saif, a blacksmith woman of Medina. Sahl b. Sa'd reported in the story of the pulpit: The Messenger of Allah (ﷺ) sent a message to a woman asking her to order her slave to prepare a pulpit for his son. It is narrated on the authority of Sahl that a woman came to the Prophet (ﷺ) with a sheet and said: Messenger of Allah, I have woven it with my own hands so that you may wear it. Abu Mas'ud (RA) reported: There was a man amongst the Ansar who was called Abu Shu'aib, and he had a slave who was a butcher. In a narration, the word 'butcher' occurs: He said: Prepare the food so that I may invite the Messenger of Allah (ﷺ). Ibn Abbas (RA) reported in the story of the sanctity of Mecca that Abbas (RA) said: Messenger of Allah, leave (the cutting of) Idhkhir (a kind of grass) for us, for branding (camels) and for our roofs. He said: Let Idhkhir be left (undisturbed). It is narrated on the authority of Ibn Abbas (RA) that the Messenger of Allah (ﷺ) got himself bled and paid the cupper his wages. If it were an evil thing in his opinion, he would not have given it, and all these acts indicate the permissibility of earnings.


Grade: Da'if

(١١٦٩٢) حضرت ابوہریرہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : داؤد (علیہ السلام) پر زبور کی تلاوت آسان کردی گئی تھی۔ چنانچہ وہ اپنی سواری پر زین کسنے کا حکم دیتے تھے اور زین کسی جانے سے پہلے ہی پوری زبور پڑھ لیتے تھے اور آپ صرف اپنے ہاتھوں کی کمائی ہی کھاتے تھے۔ حضرت عائشہ فرماتی ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ کام کرنے والے لوگ تھے۔ ایک روایت میں ہے کہ وہ اپنے مریضوں کا علاج خود کرتے تھے۔ خباب بن ارت (رض) فرماتے ہیں : میں لو ہارکا کام کرتا تھا۔ انس بن مالک نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے بیٹے ابراہیم کے قصہ میں فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ابراہیم کو مدینہ کی ایک لو ہارہ عورت ام سیف کی طرف بھیجا، سھل بن سعد منبر والے قصہ میں فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایک عورت کو پیغام بھیجا کہ وہ اپنے غلام کو حکم دے کہ وہ میرے بیٹے کے لیے منبر بنائے۔ حضرت سہل سی منقول ہے کہ ایک عورت نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے چادر لے کر آئی اور فرمانے لگی : یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میں نے اپنے ہاتھسیتیار کی ہے تاکہ آپ کو پہناؤ ں۔ حضرت ابو مسعود (رض) فرماتے ہیں : انصاریوں کا ایک آدمی تھا جس کا نام ابو شعیب تھا، اس کا غلام گوشت کرنے والا تھا۔ ایک روایت میں قصاب کے لفظ ہیں : اس نے کہا : کھانا تیار کرو تاکہ میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو بلاؤں۔ حضرت ابن عباس (رض) سے حرمت مکہ کے قصہ میں منقول ہے کہ عباس (رض) نے کہا : یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اذخر (بوٹی) کو چھوڑ دیں، داغنے کے لیے اور اپنی چھتوں کے لیے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اذخر کو چھوڑ دیا جائے۔ حضرت ابن عباس (رض) سی منقول ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے سینگی لگوائی اور حجام کو اس کی اجرت دی۔ اگر یہ آپ کے نزدیک خبیث چیز ہوتی تو نہ دیتے اور یہ سارے اثر کمائی کے جواز پر دلالت کرتے ہیں۔

Hazrat Abu Huraira se riwayat hai ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Daud (Alaihissalam) par Zaboor ki tilawat asaan kardi gai thi. Chunancha woh apni sawari par zeen kasne ka hukum dete thay aur zeen kasi jaane se pehle hi poori zaboor parh lete thay aur aap sirf apne hathon ki kamai hi khate thay. Hazrat Ayesha farmati hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sahaba kaam karne wale log thay. Ek riwayat mein hai ki woh apne mareazon ka ilaaj khud karte thay. Khabbab bin Aratt (Razi Allah Anhu) farmate hain: Main lohar ka kaam karta tha. Anas bin Malik Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke bete Ibrahim ke qissa mein farmate hain ki aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Ibrahim ko Madina ki ek lohara aurat Umm Saif ki taraf bheja, Sahl bin Saad mimbar wale qissa mein farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne ek aurat ko paigham bheja ki woh apne gulaam ko hukum de ki woh mere bete ke liye mimbar banaye. Hazrat Sahl se manqool hai ki ek aurat Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke liye chadar lekar aai aur farmane lagi: Ya Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Main ne apne hath se taiyar ki hai taaki aap ko pehnao. Hazrat Abu Masood (Razi Allah Anhu) farmate hain: Ansaariyon ka ek aadmi tha jis ka naam Abu Shuaib tha, us ka gulaam gosht karne wala tha. Ek riwayat mein qasab ke lafz hain: Us ne kaha: Khana taiyar karo taaki main Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko bulaun. Hazrat Ibn Abbas (Razi Allah Anhu) se hurmat Makkah ke qissa mein manqool hai ki Abbas (Razi Allah Anhu) ne kaha: Ya Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) izkhar (booti) ko chhor dein, daagne ke liye aur apni chhaton ke liye. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Izkhar ko chhor diya jaye. Hazrat Ibn Abbas (Razi Allah Anhu) se manqool hai ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne seenghi lagwai aur hajam ko us ki ujrat di. Agar ye aap ke qareeb khabees cheez hoti to na dete aur ye sare asar kamai ke jawaaz par dalalat karte hain.

١١٦٩٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفُ السُّلَمِيُّ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ مَعْمَرٌ،عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ:هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ: وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" خُفِّفَ عَلَى دَاوُدَ الْقُرْآنُ، فَكَانَ يَأْمُرُ بِدَوَابِّهِ تُسْرَجُ، فَكَانَ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ مِنْ قَبْلِ أَنَ تُسْرَجَ دَابَّتُهُ، وَكَانَ لَا يَأْكُلُ إِلَّا مِنْ عَمَلِ يَدَيْهِ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ مُوسَى عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ آخِرَ الْخَبَرِ. وَرُوِيَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَإِسْحَاقَ بْنِ نَصْرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ أَوَّلَ الْخَبَرِ.وَقَدْ رُوِّينَا عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:كَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَوْمًا عُمَّالَ أَنْفُسِهِمْ،وَفِي رِوَايَةٍ:كَانُوا يُعَالِجُونَ أَرَضِيهِمْ بِأَيْدِيهِمْ وَرُوِّينَا عَنْ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: كُنْتُ قَيْنًا وَرُوِّينَا عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فِي قِصَّةِ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ دَفَعَهُ إِلَى أُمِّ سَيْفٍ، امْرَأَةِ قَيْنٍ بِالْمَدِينَةِ وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي قِصَّةِ الْمِنْبَرِ،بَعَثَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى امْرَأَةٍ:" أَنْ مُرِي غُلَامَكِ النَّجَّارَ يَعْمَلُ لِي أَعْوَادًا أَجْلِسُ عَلَيْهِنَّ "وَعَنْ سَهْلٍ فِي الْمَرْأَةِ الَّتِي جَاءَتْ بِبُرْدَةٍ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ،إِنِّي نَسَجْتُ هَذِهِ بِيَدِي أَكْسُوكَهَا وَعَنْ أَبِي مَسْعُودٍ:كَانَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ يُقَالُ لَهُ: أَبُو شُعَيْبٍ، وَكَانَ لَهُ غُلَامٌ لَحَّامٌ،وَفِي رِوَايَةٍ:قَصَّابٌ،فَقَالَ:اصْنَعْ لِي طَعَامًا أَدْعُو رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فِي قِصَّةِ تَحْرِيمِ مَكَّةَ،قَالَ الْعَبَّاسُ:يَا رَسُولَ اللهِ، إِلَّا الْإِذْخَرَ؛ لِصَاغَتِنَا وَلِسُقُفِ بُيُوتِنَا،قَالَ:" إِلَّا الْإِذْخَرَ "وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: احْتَجَمَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَعْطَى الْحَجَّامَ أَجْرَهُ، وَلَوْ عَلِمَهُ خَبِيثًا لَمْ يُعْطِهِ وَفِي كُلِّ هَذَا دَلَالَةٌ عَلَى جَوَازِ الِاكْتِسَابِ بِهَذِهِ الْحِرَفِ وَمَا فِي مَعْنَاهَا، وَقَدْ مَرَّ فِي الْكِتَابِ إِسْنَادُ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهَا، أَوْ سَيَمُرُّ إِنْ شَاءَ اللهُ،وَفِي الْأَحَادِيثِ الثَّلَاثَةِ دَلَالَةٌ عَلَى أَنَّ الَّذِي:

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11693

Abu Majdah narrated that I fought with a slave. I cut off his ear or he cut off my ear. Abu Bakr came to us and we were presented before him. We presented our dispute to him, and he sent us to Umar. You said: This matter has reached the point of retaliation. Call the cupper so he can cut it off. You said two or three times: I heard from the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, that I gave my aunt a slave, hoping that it would be a blessing for my aunt, and I said: Do not entrust him to a cupper, a butcher, or a cauterizer.


Grade: Da'if

(١١٦٩٣) ابو ماجدہ سے منقول ہے کہ میں غلام سے لڑ ا۔ میں نے اس کا کان کاٹ ڈالا یا اس نے میرا کان کاٹ ڈالا۔ ہماری طرف ابوبکر آئے تو ہمیں ان کی طرف پیش کیا گیا : ہم نے ان پر اپنا جھگڑا پیش کیا تو انھوں نے ہمیں حضرت عمر (رض) کی طرف بھیج دیا۔ آپ نے فرمایا : یہ معاملہ قصاص تک پہنچ گیا ہے۔ حجام کو بلاؤوہ اس سے کاٹ دے۔ دو یا تین دفعہ فرمایا : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا ہے کہ میں نے اپنی خالہ کو غلام ہبہ کیا، اس امید سے کہ اس میں خالہ کے لیے برکت ہو اور میں نے کہا : اس کو حجام ، قصائی اور داغنے والے کے سپرد نہ کرنا۔

(11693) Abu Majdah se manqol hai keh main ghulam se lara mein ne uska kaan kaat dala ya usne mera kaan kaat dala hamari taraf Abu Bakr aaye to humein unki taraf pesh kia gya hum ne unpar apna jhagra pesh kia to unhon ne humein Hazrat Umar (Raz) ki taraf bhej dia aap ne farmaya yeh mamla qisas tak pohanch gya hai hajam ko bulaao woh us se kaat de do ya teen dafa farmaya mein ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna hai keh mein ne apni khala ko ghulam hiba kia is umeed se keh is mein khala ke liye barkat ho aur mein ne kaha isko hajam qasai aur daaghne wale ke supurd na karna

١١٦٩٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الْوَاسِطِيُّ، ثنا ابْنُ عَائِشَةَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،عَنْ أَبِي مَاجِدَةَ قَالَ:قَاتَلْتُ غُلَامًا فَجَدَعْتُ أُذُنَهُ، أَوْ جَدَعَ أُذُنِي،⦗٢١١⦘ قَالَ:فَقَدِمَ عَلَيْنَا أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَرُفِعْنَا إِلَيْهِ وَهُوَ خَارِجٌ، فَاخْتَصَمْنَا إِلَيْهِ، فَرَفَعَنَا إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،فَقَالَ:قَدْ بَلَغَ الْقِصَاصُ، ادْعُوا لِي حَجَّامًا يَقْتَصُّ مِنْهُ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا؛سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" إِنِّي وَهَبْتُ لِخَالَتِي غُلَامًا أَرْجُو أَنْ يُبَارَكَ لَهَا فِيهِ،وَقُلْتُ لَهَا:لَا تُسَلِّمِيهِ حَجَّامًا وَلَا قَصَّابًا وَلَا صَائِغًا "١١٦٩٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادٌ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ أَوْ جُزْءٍ مِنْهُ. قَالَ وَثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا الْفَضْلُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي الْعَلَاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُرَقِيُّ، عَنْ أَبِي مَاجِدَةَ، رَجُلٌ مِنْ بَنِي سَهْمٍ،عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ بِمَعْنَاهُ، مَحْمُولٌ عَلَى التَّنْزِيهِ لَا عَلَى التَّحْرِيمِ. وَأَمَّا كَسْبُ الْحَجَّامِ فَالْكَلَامُ فِيهِ مَذْكُورٌ فِي الْمُخْتَصَرِ فِي الرُّبُعِ الْأَخِيرِ، وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11694

This is not attributed to exaltation nor to censure, and there is a discussion about the earnings of a barber.


Grade: Da'if

(١١٦٩٤) یہ نہی تنزیہی پر محمول ہے نہ کہ تحریمی پر اور حجام کی کمائی میں کلام ہے۔

(11694) ye nahi tanzihi par mahmul hai na keh tahrimi par aur hajam ki kamai mein kalaam hai

١١٦٩٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الْوَاسِطِيُّ، ثنا ابْنُ عَائِشَةَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،عَنْ أَبِي مَاجِدَةَ قَالَ:قَاتَلْتُ غُلَامًا فَجَدَعْتُ أُذُنَهُ، أَوْ جَدَعَ أُذُنِي،⦗٢١١⦘ قَالَ:فَقَدِمَ عَلَيْنَا أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَرُفِعْنَا إِلَيْهِ وَهُوَ خَارِجٌ، فَاخْتَصَمْنَا إِلَيْهِ، فَرَفَعَنَا إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،فَقَالَ:قَدْ بَلَغَ الْقِصَاصُ، ادْعُوا لِي حَجَّامًا يَقْتَصُّ مِنْهُ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا؛سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" إِنِّي وَهَبْتُ لِخَالَتِي غُلَامًا أَرْجُو أَنْ يُبَارَكَ لَهَا فِيهِ،وَقُلْتُ لَهَا:لَا تُسَلِّمِيهِ حَجَّامًا وَلَا قَصَّابًا وَلَا صَائِغًا "١١٦٩٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا حَمَّادٌ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ أَوْ جُزْءٍ مِنْهُ. قَالَ وَثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا الْفَضْلُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي الْعَلَاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُرَقِيُّ، عَنْ أَبِي مَاجِدَةَ، رَجُلٌ مِنْ بَنِي سَهْمٍ،عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ بِمَعْنَاهُ، مَحْمُولٌ عَلَى التَّنْزِيهِ لَا عَلَى التَّحْرِيمِ. وَأَمَّا كَسْبُ الْحَجَّامِ فَالْكَلَامُ فِيهِ مَذْكُورٌ فِي الْمُخْتَصَرِ فِي الرُّبُعِ الْأَخِيرِ، وَبِاللهِ التَّوْفِيقُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11695

It is narrated on the authority of Abdullah (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: Seeking lawful earnings is an obligation after an obligation.


Grade: Da'if

(١١٦٩٥) حضرت عبداللہ (رض) سے منقول ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : حلال کمائی کی طلب فرض کے بعد فرض ہے۔

Hazrat Abdullah (RA) se manqol hai keh Rasool Allah (SAW) ne farmaya: Halal kamai ki talab farz ke bad farz hai.

١١٦٩٥ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ السَّرَّاجُ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنبأ عَبَّادُ بْنُ كَثِيرٍ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ،عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" طَلَبُ كَسْبِ الْحَلَالِ فَرِيضَةٌ بَعْدَ الْفَرِيضَةِ "تَفَرَّدَ بِهِ عَبَّادُ بْنُ كَثِيرٍ الرَّمْلِيُّ،وَهُوَ ضَعِيفٌ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قَالَ:قَرَأْتُ بِخَطِّ أَبِي عَمْرٍو الْمُسْتَمْلِي،سَمِعْتُ أَبَا أَحْمَدَ الْفَرَّاءَ يَقُولُ:سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ يَحْيَى يُسْأَلُ عَنْ حَدِيثِ عَبَّادِ بْنِ كَثِيرٍ فِي كَسْبِ الْحَلَالِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:إِنْ كَانَ قَالَهُ