30.
Book of Reviving the Dead
٣٠-
كتاب إحياء الموات


Chapter: Water, herbs, and similar items are taken from visible metals then sold

باب: الماء والكلأ وغير ذلك يؤخذ من المعادن الظاهرة ثم يباع

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11852

(11852) (a) Narrated Hisham bin 'Urwa, from his father, from his grandfather, that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "It is better for any one of you to take his rope and bring a bundle of wood upon his back and sell it, and Allah will save his face thereby, than to beg of people, whether they give him or refuse him." (b) And in the hadith of 'Ali (may Allah be pleased with him) it is narrated: "I prepared a man to go with me and we would bring Adkhar (a type of grass) and I would sell it in different ways and then I would help myself with it in Medina."


Grade: Da'if

(١١٨٥٢) (الف) حضرت ہشامبن عروہ اپنے والد سے اور وہ اپنیدادا سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم میں سے کوئی بھی اپنی رسی لے کر آئے اور لکڑیوں کا گھٹا باندھ کر اپنی پیٹھ پر رکھ لے اور اسے بیچے تو وہ اس کی قیمت سے اپنا وقت پاس کرے۔ اس سے بہتر ہے کہ وہ لوگوں سے سوال کرتا پھرے وہ اسے دیں یا نہ دیں۔ (ب) اور حضرت علی (رض) کی حدیث میں ہے کہ میں نے ایک آدمی کو تیار کیا کہ وہ میرے ساتھ چلے، ہم اذخر لائیں میں اسے مختلف طریقوں سے بیچوں گا، پھر میں اس سے ولیمہ میں اپنی مدد کروں گا۔

11852 A Hazrat Hisham bin Urwah apne walid se aur wo apne dada se riwayat karte hain ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Tum mein se koi bhi apni rassi le kar aaye aur lakdiyon ka ghuta bandh kar apni peeth par rakh le aur use beche to woh us ki qeemat se apna waqt paas kare. Iss se behtar hai ke woh logon se sawal karta phire woh use dein ya na dein. B Aur Hazrat Ali (RA) ki hadees mein hai ke mein ne ek aadmi ko taiyar kiya ke woh mere sath chale, hum izkhar layen mein use mukhtalif tareeqon se bechoon ga, phir mein us se Walīmah mein apni madad karoon ga.

١١٨٥٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ رَحِمَهُ اللهُ إِمْلَاءً، أنبأ ⦗٢٥٣⦘ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الشَّرْقِيِّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ هَاشِمٍ، ثنا وَكِيعُ بْنُ الْجَرَّاحِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ جَدِّهِ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَأَنْ يَأْخُذَ أَحَدُكُمْ حَبْلَهُ فَيَأْتِيَ الْجَبَلَ فَيَجِيءَ بِحُزْمَةٍ مِنْ حَطَبٍ عَلَى ظَهْرِهِ فَيَبِيعَهَا فَيَسْتَغْنِيَ بِثَمَنِهَا، خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَسْأَلَ النَّاسَ أَعْطَوْهُ أَوْ مَنَعُوهُ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ مُوسَى عَنْ وَكِيعٍ.وَفِي حَدِيثِ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:وَاعَدْتُ رَجُلًا أَنْ يَرْتَحِلَ مَعِي فَنَأْتِيَ بِإِذْخِرٍ أَبِيعُهُ مِنَ الصَّوَّاغِينَ فَأَسْتَعِينُ بِهِ فِي وَلِيمَةِ عُرْسِي

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11853

Hussain bin Ali narrated that Ali (may Allah be pleased with him) said: On the day of Badr, a she-camel fell to my lot from the spoils of war, and I received another she-camel from the share of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). When I intended to marry Fatima, I prepared a goldsmith from Banu Qainuqa' to accompany me to bring some perfumes. I had intended to sell it [the she-camel] and use the proceeds to help with the expenses of my marriage.


Grade: Da'if

(١١٨٥٣) حسین بن علی نے خبر دی کہ حضرت علی (رض) نے فرمایا : بدر کے دن مال غنیمت میں سے میرے حصہ میں ایک اونٹنی آئی اور ایک اور اونٹنی مجھے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خمس سے دی۔ جب میں نے فاطمہ سے شادی کا ارادہ کیا تو میں نے بنو قینقاع کے آدمی کو جو سنار تھا ساتھ تیار کیا کہ ہم اذخر لائیں گے۔ میں نے ارادہ کیا کہ اس کو بیچ کر اپنی شادی کے ولیمہ میں اپنی مدد کرلوں۔

Hussain bin Ali ne khabar di ke Hazrat Ali (RA) ne farmaya: Badr ke din maal ghanimat mein se mere hisse mein ek untni aayi aur ek aur untni mujhe Rasul Allah (SAW) ne khums se di. Jab maine Fatima se shadi ka irada kiya to maine Banu Qainqaa ke aadmi ko jo sunar tha saath taiyar kiya ke hum izkhar laayenge. Maine irada kiya ke usko beech kar apni shadi ke walima mein apni madad karlun.

١١٨٥٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ، أنبأ أَبُو الْمُوَجِّهِ، أنبأ عَبْدَانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ، أنبأ يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، أَنَّ حُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ أَخْبَرَهُ،أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" كَانَتْ لِي شَارِفٌ مِنْ نُصُبِي مِنَ الْمَغْنَمِ يَوْمَ بَدْرٍ، وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَانِي شَارِفًا مِنَ الْخُمُسِ يَوْمَئِذٍ، فَلَمَّا أَرَدْتُ أَنْ أَبْتَنِيَ بِفَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاعَدْتُ رَجُلًا صَوَّاغًا مِنْ بَنِي قَيْنُقَاعَ أَنْ يَرْتَحِلَ مَعِي فَنَأْتِيَ بِإِذْخِرٍ، أَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَهُ مِنَ الصَّوَّاغِينَ وَأَسْتَعِينَ بِهِ فِي وَلِيمَةِ عُرْسِي "وَذَكَرَ الْحَدِيثَ، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدَانَ