30.
Book of Reviving the Dead
٣٠-
كتاب إحياء الموات


Chapter: Water, herbs, and similar items are taken from visible metals then sold

باب: الماء والكلأ وغير ذلك يؤخذ من المعادن الظاهرة ثم يباع

NameFameRank
Aliyya al-Azdi Ali ibn Abi Talib al-Hashimi Sahabi
Husayn b. Ali Al-Husayn ibn Ali, the Grandson Companion
Ali ibn Husayn Ali Zayn al-Abidin Trustworthy, Established
al-Zuhri Muhammad ibn Shihab al-Zuhri The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery
Yunus Younus ibn Yazid al-Aylee Trustworthy
Abdullah Abdullah ibn al-Mubarak al-Hanzali Trustworthy, firm, jurist, scholar, generous, warrior, gathered in him the qualities of goodness
Abdanu Abdullah ibn Uthman al-Atki Trustworthy Hadith Scholar
Abu al-Muwajjih Muhammad ibn Amr al-Marwazi Unknown
Abu Muhammad al-Hasan ibn Halim Al-Hasan ibn Muhammad al-Marwazi Saduq Hasan al-Hadith
Abu Abdullāh al-Hafiz Al-Hakim al-Naysaburi Trustworthy حافظ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 11853

Hussain bin Ali narrated that Ali (may Allah be pleased with him) said: On the day of Badr, a she-camel fell to my lot from the spoils of war, and I received another she-camel from the share of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). When I intended to marry Fatima, I prepared a goldsmith from Banu Qainuqa' to accompany me to bring some perfumes. I had intended to sell it [the she-camel] and use the proceeds to help with the expenses of my marriage.


Grade: Da'if

(١١٨٥٣) حسین بن علی نے خبر دی کہ حضرت علی (رض) نے فرمایا : بدر کے دن مال غنیمت میں سے میرے حصہ میں ایک اونٹنی آئی اور ایک اور اونٹنی مجھے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خمس سے دی۔ جب میں نے فاطمہ سے شادی کا ارادہ کیا تو میں نے بنو قینقاع کے آدمی کو جو سنار تھا ساتھ تیار کیا کہ ہم اذخر لائیں گے۔ میں نے ارادہ کیا کہ اس کو بیچ کر اپنی شادی کے ولیمہ میں اپنی مدد کرلوں۔

Hussain bin Ali ne khabar di ke Hazrat Ali (RA) ne farmaya: Badr ke din maal ghanimat mein se mere hisse mein ek untni aayi aur ek aur untni mujhe Rasul Allah (SAW) ne khums se di. Jab maine Fatima se shadi ka irada kiya to maine Banu Qainqaa ke aadmi ko jo sunar tha saath taiyar kiya ke hum izkhar laayenge. Maine irada kiya ke usko beech kar apni shadi ke walima mein apni madad karlun.

١١٨٥٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ، أنبأ أَبُو الْمُوَجِّهِ، أنبأ عَبْدَانُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ، أنبأ يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، أَنَّ حُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ أَخْبَرَهُ،أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" كَانَتْ لِي شَارِفٌ مِنْ نُصُبِي مِنَ الْمَغْنَمِ يَوْمَ بَدْرٍ، وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَانِي شَارِفًا مِنَ الْخُمُسِ يَوْمَئِذٍ، فَلَمَّا أَرَدْتُ أَنْ أَبْتَنِيَ بِفَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاعَدْتُ رَجُلًا صَوَّاغًا مِنْ بَنِي قَيْنُقَاعَ أَنْ يَرْتَحِلَ مَعِي فَنَأْتِيَ بِإِذْخِرٍ، أَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَهُ مِنَ الصَّوَّاغِينَ وَأَسْتَعِينَ بِهِ فِي وَلِيمَةِ عُرْسِي "وَذَكَرَ الْحَدِيثَ، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدَانَ