34.
Book of Inheritance
٣٤-
كتاب الفرائض


Chapter on the inheritance of the father

باب ميراث الأب

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12334

Kharija bin Zaid narrates from his father that he said: The inheritance of the father is from his son and daughter if he passes away. If the deceased leaves behind male children or grandsons, then the obligatory share for the father is one-sixth. If the deceased does not have any male children or grandsons, then the father will be deferred, and the primary legal heirs will be given their shares first. If there is wealth remaining after the one-sixth, it will belong to the father. If there is nothing left over, then only the one-sixth will belong to the father.


Grade: Da'if

(١٢٣٣٤) حضرت خارجہ بن زید اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ انھوں نے کہا : باپ کی وراثت اس کے بیٹے اور بیٹی سے اگر وہ فوت ہوجائے۔ اگر فوت شدہ مذکر اولاد یا پوتے چھوڑے تو باپ کے لیے فرض حصہ سدس ہے۔ اگر فوت شدہ کی اولاد مذکر نہ ہو اور نہ پوتے ہوں تو باپ کو مؤخر کیا جائے گا اور پہلے اہل فرائض کو ان کے حصے دیے جائیں گے۔ اگر سدس سے زائد مال ہو تو باپ کا ہوگا اگر زائد نہ ہو تو صرف سدس باپ کا ہوگا۔

hazrat kharija bin zaid apne walid se naql farmate hain ke unhon ne kaha baap ki wirasat us ke bete aur beti se agar wo faut ho jaye agar faut shuda muzkar aulad ya pote chhore to baap ke liye farz hissa suds hai agar faut shuda ki aulad muzkar na ho aur na pote hon to baap ko moakhir kya jaye ga aur pehle ahl faraiz ko un ke hisse diye jayen ge agar suds se ziada maal ho to baap ka hoga agar ziada na ho to sirf suds baap ka hoga

١٢٣٣٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ، ح وَثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْفَارِسِيُّ، ثنا إِسْمَاعِيلُ الْخَلَّالِيُّ، أنا أَبُو يَعْلَى،قَالَا:ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ ذَكْوَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ مَعَانِيَ هَذِهِ الْفَرَائِضِ وَأُصُولَهَا عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، وَأَمَّا التَّفْسِيرُ فَتَفْسِيرُ أَبِي الزِّنَادِ عَلَى مَعَانِي زَيْدٍ،قَالَ:" وَمِيرَاثُ الْأَبِ مِنِ ابْنِهِ أَوِ ابْنَتِهِ إِذَا تُوُفِّيَ أَنَّهُ إِنْ تَرَكَ الْمُتَوَفَّى وَلَدًا ذَكَرًا أَوْ وَلَدَ ابْنٍ ذَكَرًا، فَإِنَّهُ يُفْرَضُ لِلْأَبِ السُّدُسُ، وَإِنْ لَمْ يَتْرُكِ الْمُتَوَفَّى وَلَدًا ذَكَرًا وَلَا وَلَدَ ابْنٍ ذَكَرًا، فَإِنَّ الْأَبَ يُخَلَّفُ وَيُبْدَأُ بِمَنْ شَرَكَهُ مِنْ أَهْلِ الْفَرَائِضِ فَيُعْطَوْنَ فَرَائِضَهُمْ، فَإِنْ فَضَلَ مِنَ الْمَالِ السُّدُسُ فَأَكْثَرُ مِنْهُ كَانَ لِلْأَبِ، وَإِنْ لَمْ يَفْضُلْ عَنْهُمُ السُّدُسُ فَأَكْثَرُ مِنْهُ فُرِضَ لِلْأَبِ السُّدُسُ فَرِيضَةً "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12335

Ibn Juraij reported: I asked Ibn Taus, “A man died leaving behind his parents and a daughter. How will the inheritance be divided?” He said, “The daughter will get one-half, the mother one-sixth, the father one-sixth, and another one-sixth for the father.” He then narrated from his father that the Prophet, peace and blessings be upon him, said, “Give the inheritance to those whose right it is. Whatever remains should be given to the nearest male heir.”


Grade: Sahih

(١٢٣٣٥) ابن جریج فرماتے ہیں کہ میں نے ابن طاؤس سے کہا کہ (ایک آدمی) نے باپ، ماں اور ایک بیٹی چھوڑی ہے، وراثت کیسے تقسیم ہوگی ؟ انھوں نے کہا : بیٹی کے لیے نصف، ماں کے لیے سدس اور باپ کے لیے بھی سدس۔ پھر ایک اور سدس باپ کے لیے۔ پھر اس نے مجھے اپنے والد سے خبر دی کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : فرائض کے مال کو اس کے اہل کی طرف پہنچا دو ۔ جو بچ جائے وہ قریبی مذکر کو دے دو ۔

Ibn Juraij farmate hain keh maine Ibn Taus se kaha keh (aik aadmi) ne baap, maan aur aik beti chori hai, wirasat kaise taqsim hogi? Unhon ne kaha: beti ke liye nisf, maan ke liye sudus aur baap ke liye bhi sudus. Phir ek aur sudus baap ke liye. Phir usne mujhe apne walid se khabar di keh Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: faraiz ke maal ko uske ahl ki taraf pahuncha do. Jo bach jaye woh qareebi mard ko de do.

١٢٣٣٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، مِنْ كِتَابِهِ، أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ،أنا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ:قُلْتُ لِابْنِ طَاوُسٍ: تَرَكَ أَبَاهُ وَأُمَّهُ وَابْنَتَهُ، كَيْفَ؟قَالَ:لِابْنَتِهِ النِّصْفُ لَا تُزَادُ، وَالسُّدُسُ لِلْأُمِّ، وَالسُّدُسُ لِلْأَبِ، ⦗٣٨٤⦘ ثُمَّ السُّدُسُ الْآخَرُ لِلْأَبِ،ثُمَّ أَخْبَرَنِي عَنْ أَبِيهِ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" أَلْحِقُوا الْمَالَ بِالْفَرَائِضِ، فَمَا تَرَكَتِ الْفَرَائِضُ فَلِأَدْنَى رَجُلٍ ذَكَرٍ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 12336

Narrated Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him): The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Give the Fara'id (prescribed shares of inheritance) to those who are entitled to them, and whatever remains, should be given to the nearest male heir."


Grade: Sahih

(١٢٣٣٦) حضرت ابن عباس (رض) سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : فرائض کو اس کے اہل کی طرف پہنچا دو جو باقی بچے وہ قریبی مذکر کو دے دو ۔

Hazrat Ibn Abbas (RA) se riwayat hai ki Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Faraiz ko uske ahl ki taraf pahuncha do jo baqi bache wo qarbi muzakkar ko de do.

١٢٣٣٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا وُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ، ح وَأنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثنا وُهَيْبٌ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ،عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَلْحِقُوا الْفَرَائِضَ بِأَهْلِهَا، فَمَا بَقِيَ فَهُوَ لِأَوْلَى رَجُلٍ ذَكَرٍ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ وَمُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى بْنِ حَمَّادٍ عَنْ وُهَيْبٍ