39.
Book of Marriage
٣٩-
كتاب النكاح


Chapter on no guardianship by a guardian in marriage as a proof

باب لا ولاية لوصي في نكاح استدلالا بما

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13655

Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "A woman should not conduct her marriage contract without the permission of her guardian. If she does so, then her marriage is invalid, invalid, invalid. If they have sexual intercourse, then she is due her dowry because of the intercourse. If the guardians disagree, then the Sultan (Islamic ruler) is the guardian of the one who has none."


Grade: Sahih

(١٣٦٥٥) سیدہ عائشہ (رض) فرماتی ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : عورت اپنے ولی کی اجازت کے بغیر نکاح نہ کرے۔ اگر اس نے نکاح کرلیا تو وہ باطل ہوگا، باطل ہوگا باطل ہوگا۔ اگر اس نے دخول کرلیا تو عورت کے لیے حق مہر ہوگا اس سے جماع کرنے کی وجہ سے۔ اگر ولی آپس میں اختلاف کریں تو سلطان ولی ہوگا، جس کا کوئی ولی نہ ہوگا۔

Sada Aisha (RA) farmati hain ke Nabi (SAW) ne farmaya: Aurat apne wali ki ijazat ke baghair nikah na kare. Agar usne nikah karliya to woh batil hoga, batil hoga batil hoga. Agar usne dukhool karliya to aurat ke liye haq mehr hoga us se jima karne ki wajah se. Agar wali aapas mein ikhtilaf karein to sultan wali hoga, jis ka koi wali na hoga.

١٣٦٥٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، أنبأ ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ،عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ إِلَّا بِإِذْنِ وَلِيِّهَا، فَإِنْ نُكِحَتْ، فَهُوَ بَاطِلٌ، فَهُوَ بَاطِلٌ، فَهُوَ بَاطِلٌ، فَإِنْ دَخَلَ بِهَا، فَلَهَا الْمَهْرُ بِمَا أَصَابَ مِنْهَا، فَإِنْ تَشَاجَرُوا، فَالسُّلْطَانُ وَلِيُّ مَنْ لَا وَلِيَّ لَهُ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 13656

(13656) Narrated 'Abdullah bin 'Umar (RA): When 'Uthman bin Maz'un died, he left behind a daughter, Khuwaylah bint Hakam bin Umayya bin Haritha bin Aws. He had willed her guardianship to his brother, Qudamah bin Maz'un. Abdullah said, "They were both my maternal uncles. Qudamah proposed to me for the hand of 'Uthman bin Maz'un's daughter, and I married her. Then Mughirah bin Shu'bah went to the girl's mother and convinced her to give the girl to him in marriage. So the girl, out of love and obedience to her mother, agreed, and they both refused me. The matter was brought before the Messenger of Allah (ﷺ). Qudamah bin Maz'un said, 'My brother had willed his niece to me, so I married her to 'Abdullah bin 'Umar (RA), and I did not neglect her care and upbringing. But the woman and her daughter were inclined towards the other man.' The Messenger of Allah (ﷺ) said, 'She is an orphan girl, her marriage should be with her consent.' So the girl was separated from me, even though I had already consummated the marriage, and they married her to Mughirah bin Shu'bah."


Grade: Sahih

(١٣٦٥٦) سیدنا عبداللہ بن عمر (رض) سے روایت ہے کہ جب سیدنا عثمان بن مظعون فوت ہوگئے تو خویلہ بنت حکم بن امیہ بن حارثہ بن اوص بیٹی چھوڑی اور اپنے بھائی قدامہ بن مظعون کو وصیت کی۔ عبداللہ کہتے ہیں : وہ دونوں میرے ماموں ہیں، انھوں نے کہا کہ میں نے قدامہ بن مظعون کی طرف عثمان بن مظعون کی بیٹی کے ساتھ منگنی کا پیغام بھیجا تو انھوں نے میری اس کے ساتھ شادی کردی تو مغیرہ بن شعبہ اس لڑکی کی ماں کے پاس گئے تو انھیں اپنی طرف قائل کیا (یعنی اس لڑکی کی شادی ان سے کر دے) تو لڑکی ماں کی محبت اور خواہش کی طرف قائل ہوگئی تو ان دونوں (لڑکی اور ماں) نے (مجھ سے) انکار کردیا یہاں تک معاملہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس پہنچ گیا۔ راوی کہتا ہے کہ قدامہ بن مظعون کہتے ہیں کہ میری بھتیجی کے متعلق میرے چچا نے وصیت کی تو میں نے اس کی شادی عبداللہ بن عمر (رض) سے کردی تو میں نے اس کی اصلاح اور تربیت میں کوئی کمی نہیں چھوڑی۔ لیکن عورت (یعنی اس لڑکی کی ماں) اور یہ لڑکی اپنی ماں کی خواہش کی طرف مائل ہوگئی تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : وہ یتیم بچی ہے اس کا نکاح اس کی اجازت سے کیا جائے۔ راوی کہتے ہیں کہ اس لڑکی کو ان سے جدا کردیا گیا، جبکہ میں اس کا مالک بن چکا تھا اور انھوں نے اس کی شادی مغیرہ بن شعبہ سے کردی۔

(13656) Sayyidina Abdullah bin Umar (RA) se riwayat hai ki jab Sayyidina Uthman bin Mazoon foot hogaye to Khawla bint Hakam bin Umayyah bin Haritha bin Aws beti chhori aur apne bhai Qudama bin Mazoon ko wasiyat ki. Abdullah kahte hain : Woh dono mere mamun hain, unhon ne kaha ki maine Qudama bin Mazoon ki taraf Uthman bin Mazoon ki beti ke sath mangni ka paigham bheja to unhon ne meri is ke sath shadi kardi to Mughirah bin Shaaba is ladki ki maan ke pass gaye to unhen apni taraf qail kiya (yani is ladki ki shadi un se kar de) to ladki maan ki muhabbat aur khwahish ki taraf qail hogayi to un dono (ladki aur maan) ne (mujh se) inkar kardiya yahan tak maamla Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pass pahunch gaya. Rawi kahta hai ki Qudama bin Mazoon kahte hain ki meri bhatiji ke mutalliq mere chacha ne wasiyat ki to maine is ki shadi Abdullah bin Umar (RA) se kardi to maine is ki islaah aur tarbiyat mein koi kami nahin chhori. Lekin aurat (yani is ladki ki maan) aur yeh ladki apni maan ki khwahish ki taraf mail hogayi to Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Woh yatim bachi hai is ka nikah is ki ijazat se kiya jaye. Rawi kahte hain ki is ladki ko un se juda kardiya gaya, jabki mein is ka malik ban chuka tha aur unhon ne is ki shadi Mughirah bin Shaaba se kardi.

١٣٦٥٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ حُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ مَوْلَى آلِ حَاطِبٍ عَنْ نَافِعٍ مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا قَالَ:تُوُفِّيَ عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،وَتَرَكَ ابْنَةً لَهُ مِنْ خُوَيْلَةَ بِنْتِ ⦗١٨٤⦘ حَكِيمِ بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ الْأَوْقَصِ قَالَ:وَأَوْصَى إِلَى أَخِيهِ قُدَامَةَ بْنِ مَظْعُونٍ قَالَ عَبْدُ اللهِ: فَهُمَا خَالِايَ قَالَ: خَطَبْتُ إِلَى قُدَامَةَ بْنِ مَظْعُونٍ ابْنَةَ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ، فَزَوَّجَنِيهَا، فَدَخَلَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ إِلَى أُمِّهَا، فَأَرْغَبَهَا فِي الْمَالِ فَحَطَّتْ إِلَيْهِ، وَحَطَّتِ الْجَارِيَةُ إِلَى هَوَى أُمِّهَا،فَأَبَتَا حَتَّى ارْتَفَعَ أَمْرُهُمَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:فَقَالَ قُدَامَةُ بْنُ مَظْعُونٍ: ابْنَةُ أَخِي أَوْصَى بِهَا إِلِيَّ، فَزَوَّجْتُهَا مِنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، فَلَمْ أُقَصِّرْ بِهَا فِي الصَّلَاحِ، وَلَا فِي الْكَفَاءَةِ، وَلَكِنَّهَا امْرَأَةٌ،وَإِنَّهَا حَطَّتْ إِلَى هَوَى أُمِّهَا قَالَ:فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" هِيَ يَتِيمَةٌ وَلَا تُنْكَحُ إِلَّا بِإِذْنِهَا "قَالَ: فَانْتُزِعَتْ وَاللهِ مِنِّي بَعْدَ مَا مُلِّكْتُهَا، وَزَوَّجُوهَا الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ