4.
Book of Friday Prayer
٤-
كتاب الجمعة


Chapter: The Imam Leans on a Staff or Bow or Something Similar When Delivering the Khutbah

باب الإمام يعتمد على عصا أو قوس أو ما أشبههما إذا خطب

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5750

Shu'ayb b. Razik reported on the authority of Hukm b. Huzn Kalbi that we came to him and he began to narrate to us the Hadiths of the Prophet (ﷺ). He said: We came to the Messenger of Allah (ﷺ) as a delegation consisting of nine or seven persons. We sought permission from you (ﷺ) and you (ﷺ) granted us permission. We entered upon you (ﷺ) and after greeting (you) said: Messenger of Allah, we have come to you to pay you a visit so that you may invoke Allah for us. Or he said: You may invoke good for us. You (ﷺ) invoked good for us and commanded that we should be served as your guests and commanded that dates should be brought to us. and the condition (of dates) was below average. We stayed with the Prophet (ﷺ). During those days, we were present for Friday (prayer) when the Prophet (ﷺ) stood up, leaning against a staff or a bow. He (ﷺ) then praised and glorified Allah with pure and blessed words, and then said: O people, you have no strength nor can you ever do what you have been commanded to do. But be steadfast and adopt the middle course, and give glad tidings (to the people).


Grade: Sahih

(٥٧٥٠) شعیب بن رزیق ‘ حکم بن حزن کلفی سے روایت کرتے ہیں کہ ہم ان کے پاس آئے، وہ ہمیں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی احادیث بیان کرنا شروع ہوگئے۔ فرمانے لگے : ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس نو یا سات آدمیوں کا وفد بن کر آئے۔ ہم نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اجازت طلب کی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہمیں اجازت دے دی۔ ہم آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس داخل ہوئے اور سلام کے بعد عرض کیا : اے اللہ کے رسول ! ہم آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی زیارت کے لیے آئے ہیں تاکہ آپ ہمارے لیے اللہ سے دعا کریں یا کہا : آپ ہمارے لیے بھلائی کی دعا کریں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہمارے لیے بھلائی کی دعا کی اور ہماری مہمانی کا حکم دیا اور ہمارے لیے کھجوروں کا حکم دیا اور حالت اس سے کم تر تھی۔ ہم نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس قیام کیا ، انہی ایام میں ہم جمعہ کے لیے حاضر ہوئے تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کمان پر لاٹھی پر ٹیک لگائے ہوئے کھڑے ہوئے ۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اللہ کی حمد وثنا پاکیزہ اور مبارک کلمات کے ساتھ کی۔ پھر فرمایا : اے لوگو ! تم طاقت نہیں رکھتے یا فرمایا : تم ہرگز نہ کرسکو گے جس کا تم حکم دیے گئے ہو، لیکن تم سیدھے رہو اور میانہ روی اختیار کرو اور خوشخبری دو ۔

(5750) Shuaib bin Raziq Hukm bin Hazn Kalfi se riwayat karte hain ki hum un ke pas aaye, woh humain Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki ahadees bayan karna shuru hogaye. Farmane lage: Hum Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pas nau ya sat aadmiyon ka wafd ban kar aaye. Hum ne aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se ijazat talab ki to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne humain ijazat de di. Hum aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pas dakhil huye aur salam ke baad arz kiya: Aye Allah ke Rasul! Hum aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki ziyarat ke liye aaye hain taake aap humare liye Allah se dua karen ya kaha: Aap humare liye bhalai ki dua karen. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne humare liye bhalai ki dua ki aur hamari mehmani ka hukm diya aur humare liye khajuron ka hukm diya aur halat is se kam tar thi. Hum ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pas qayam kiya, inhi ayyam mein hum juma ke liye hazir huye to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) kaman par lathi par tek lagaye huye khade huye. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Allah ki hamd o sana pakizah aur mubarak kalmat ke sath ki. Phir farmaya: Aye logo! Tum taqat nahin rakhte ya farmaya: Tum hargiz nah kar sakoge jis ka tum hukm diye gaye ho, lekin tum seedhe raho aur myana روی ikhtiyar karo aur khushkhabri do.

٥٧٥٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْوَلِيدُ بْنُ حَمَّادِ بْنِ جَابِرٍ الزَّيَّاتُ، بِالرَّمْلَةِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ مِرْشَلِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ نُمَيْرٍ الْقُرَشِيُّ، ثنا شِهَابُ بْنُ خِرَاشٍ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ رُزَيْقٍ،عَنِ الْحَكَمِ بْنِ حَزْنٍ الْكُلْفِيِّ قَالَ:أَتَيْنَاهُ فَأَنْشَأَ يُحَدِّثُنَا عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،قَالَ:" وَفَدْنَا عَلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَابِعَ سَبْعَةٍ، أَوْ تَاسِعَ تِسْعَةٍ، فَأَذِنَ لَنَا عَلَيْهِ، فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ فَسَلَّمْنَا،فَقُلْنَا:زُرْنَاكَ يَا رَسُولَ اللهِ لِتَدْعُوَ اللهَ لَنَا، أَوْ تَدْعُوَ لَنَا بِخَيْرٍ،قَالَ:فَدَعَا لَنَا بِخَيْرٍ، فَأَمَرَ بِنَا فَأُنْزِلْنَا وَأَمَرَ لَنَا بِشَيْءٍ مِنْ تَمْرٍ، وَالشَّأْنُ إِذْ ذَاكَ دُونٌ.قَالَ:فَأَقَمْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَيَّامًا شَهِدْنَا فِيهَا الْجُمُعَةَ، فَقَامَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَوَكَّأُ عَلَى قَوْسٍ، أَوْ قَالَ عَلَى عَصًا، فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ بِكَلِمَاتٍ خَفِيفَاتٍ طَيِّبَاتٍ مُبَارَكَاتٍ،ثُمَّ قَالَ:"أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّكُمْ لَنْ تُطِيقُوا، أَوْ إِنَّكُمْ لَنْ تَفْعَلُوا كُلَّ مَا أُمِرْتُمْ بِهِ، وَلَكِنْ سَدِّدُوا، وَقَارِبُوا، وَأَبْشِرُوا ". وَكَذَلِكَ رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ وَغَيْرِهِ عَنْ شِهَابِ بْنِ خِرَاشٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5751

(5751) Narrated 'Abdur-Rahman bin Sa'd bin 'Ammar bin Sa'd: My father narrated to me from his forefathers that whenever Allah's Messenger (ﷺ) delivered a sermon on the occasion of a war or a battle, he used to lean on a bow, and when he delivered the Khutbah (religious talk) on Friday he used to lean on a stick.


Grade: Da'if

(٥٧٥١) عبد الرحمن بن سعد بن عمار بن سعد رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے مؤذن ہیں، فرماتے ہیں کہ مجھے میرے والد نے اپنے آباء سے نقل کیا ہے کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) جب جنگ یا لڑائی میں خطبہ ارشاد فرماتے تو کمان پر ٹیک لگاتے اور خطبہ جمعہ پڑھاتے تو لاٹھی پر ٹیک لگاتے۔

(5751) Abdur Rahman bin Saad bin Ammar bin Saad Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke muazzin hain, farmate hain ki mujhe mere walid ne apne abba se naqal kiya hai ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) jab jang ya larai mein khutba irshad farmate to kaman par tek lagate aur khutba juma parhate to lathi par tek lagate.

٥٧٥١ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ، أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ، ثنا أَبُو يَحْيَى مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْحَرَّانِيُّ الدِّمَشْقِيُّ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ،ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَعْدِ بْنِ عَمَّارِ بْنِ سَعْدٍ مُؤَذِّنُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:حَدَّثَنِي أَبِي،عَنْ آبَائِهِ:أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" كَانَ إِذَا خَطَبَ فِي الْحَرْبِ خَطَبَ عَلَى قَوْسٍ، وَإِذَا خَطَبَ فِي الْجُمُعَةِ خَطَبَ عَلَى عَصًا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 5752

Ibn Juraij reported: I said to Ata, "Did the Messenger of Allah (ﷺ) used to stand leaning on a staff when he delivered the sermon?" He said, "Yes, he (ﷺ) used to lean on it."


Grade: Sahih

(٧٥٢ س ٥) ابن جریج فرماتے ہیں : میں نے عطاء سے کہا : کیا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کھڑے ہوتے تھے جب لاٹھی پر ٹیک لگا کر خطبہ ارشاد فرماتے تھے ؟ تو انھوں نے فرمایا : ہاں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس پر ٹیک لگاتے تھے۔

(752 s 5) ibn juraij farmate hain : main ne ata se kaha : kya rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) kharay hote thay jab lathi par tek laga kar khutba irshad farmate thay ? to unhon ne farmaya : haan aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) is par tek lagate thay.

٥٧٥٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنبا أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ،عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ:قُلْتُ لِعَطَاءٍ:" أَكَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُومُ إِذَا خَطَبَ عَلَى عَصًا؟قَالَ:"نَعَمْ، وَكَانَ يَعْتَمِدُ عَلَيْهَا اعْتِمَادًا "