41.
Book of Oaths and Vows
٤١-
كتاب القسم والنشوز


Chapter on the choice to abstain from striking

باب الاختيار في ترك الضرب

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14780

Abdullah bin Zam'a narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said: “You beat your wives as if they were slaves, and then you have intercourse with them at the end of the day.” (b) Sufyaan bin 'Uyainah narrated that the Prophet (ﷺ) advised the people regarding women, saying: “Some of you beat your wives like a slave is beaten, and then at the end of the day, you have sexual intercourse with them.”


Grade: Sahih

(١٤٧٨٠) حضرت عبداللہ بن زمعہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم اپنی بیوی کو غلام کے مارنے کی مانند مارتے ہو اور پھر دن کے آخر میں اس سے مجامعت کرتے ہو۔ (ب) سفیان بن عیینہ فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے لوگوں کو عورتوں کے بارے میں وعظ کیا، فرمایا : تم میں سے کوئی اپنی بیوی کو غلام کے مارنے کی مانند مارتا ہے اور دن کے آخر میں اس سے مجامعت کرتا ہے۔

Hazrat Abdullah bin Zama farmate hain ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Tum apni biwi ko ghulam ke marne ki manind marte ho aur phir din ke akhir mein us se mujammaat karte ho. Sufyan bin Uyainah farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne logon ko auraton ke bare mein waaz kiya, farmaya: Tum mein se koi apni biwi ko ghulam ke marne ki manind marta hai aur din ke akhir mein us se mujammaat karta hai.

١٤٧٨٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ، أنا يَحْيَى بْنُ الرَّبِيعِ، أنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ مِنْ أَصْلِهِ أنا أَبُو بَكْرٍ ⦗٤٩٨⦘ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ نا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ،نا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ قَالَ:ذَكَرَ سُفْيَانُ يَعْنِي الثَّوْرِيَّ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَمْعَةَ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَيَضْرِبُ أَحَدُكُمُ امْرَأَتَهُ كَمَا يَضْرِبُ الْعَبْدَ ثُمَّ يُجَامِعُهَا فِي آخِرِ الْيَوْمِ "وَفِي رِوَايَةِ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ قَالَ: وَعَظَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّاسَ فِي النِّسَاءِ فَقَالَ:" يَضْرِبُ أَحَدُكُمُ امْرَأَتَهُ ضَرْبَ الْعَبْدِ ثُمَّ يُعَانِقُهَا مِنْ آخِرِ النَّهَارِ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيِّ، وَفِي مَوْضِعٍ آخَرَ عَنِ الْحُمَيْدِيِّ، وَغَيْرُهُ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنْ هِشَامٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 14781

Iyas ibn Abi Dhubab reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Do not beat the bondwomen of Allah." Umar, may Allah be pleased with him, came to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, and said, "The women have become emboldened towards their husbands," so he gave him permission (to strike them). Many women came to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, complaining about their husbands. He said, "Seventy women from the family of Muhammad came to me tonight, every one of them complaining about her husband. You will not find them to be good people."


Grade: Sahih

(١٤٧٨١) ایاس بن ابی ذباب فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ کی بندیوں کو نہ مارو۔ حضرت عمر (رض) رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئے کہ عورتیں اپنے خاوند کے خلاف دلیر ہوگئی ہیں تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ان کو اجازت دے دی، بہت ساری عورتیں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس رات ٧٠ عورتیں آل محمد کے پاس آئیں ہیں، سب اپنے خاوندوں کی شکایت کر رہی تھیں، تم اپنے ان اشخاص کو اچھے لوگ نہ پاؤ گے۔

(14781) Iyas bin Abi Zibab farmate hain ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Allah ki bandiyon ko na maro. Hazrat Umar (Razi Allahu Anhu) Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaye ke aurten apne khaavand ke khilaf daleer hogayi hain to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne un ko ijazat de di, bohat sari aurten Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aayin, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Is raat 70 aurten Aal Muhammad ke paas aayin hain, sab apne khaavdon ki shikayat kar rahi thin, tum apne in ashkhas ko achhe log na pao ge.

١٤٧٨١ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو حَامِدِ بْنُ بِلَالٍ، نا يَحْيَى بْنُ الرَّبِيعِ، نا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ،عَنْ إِيَاسِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تَضْرِبُوا إِمَاءَ اللهِ "فَجَاءَ عُمَرُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: ذَئِرَ النِّسَاءُ عَلَى أَزْوَاجِهِنَّ" فَأَذِنَ لَهُمْ فَضَرَبُوا فَأَطَافَ بِرَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نِسَاءٌ كَثِيرٌ فَقَالَ: "لَقَدْ أَطَافَ بِآلِ مُحَمَّدٍ اللَّيْلَةَ سَبْعُونَ امْرَأَةً كُلُّهُنَّ يَشْتَكِينَ أَزْوَاجَهُنَّ وَلَا تَجِدُونَ أُولَئِكَ خِيَارَكُمْ "