45.
Book of Clothing
٤٥-
كتاب الظهار


Chapter on the emancipation of the mute woman when she signals faith and reaches

باب إعتاق الخرساء إذا أشارت بالإيمان وصلت

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15268

Abdullah bin Utbah narrated from Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) that a man came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) with a black slave girl and said: “O Messenger of Allah! I have to free a believing slave. You (peace and blessings of Allah be upon him) asked him: “Where is Allah?” He pointed towards the sky with his finger. You (peace and blessings of Allah be upon him) asked: “Who am I?” He pointed towards the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and towards the sky, meaning you are the Messenger of Allah. You (peace and blessings of Allah be upon him) said: “She is a believer, free her.”


Grade: Sahih

(١٥٢٦٨) عبداللہ بن عتبہ حضرت ابوہریرہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ ایک شخص سیاہ رنگ کی لونڈی لے کر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا، اس نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میرے ذمہ مومن غلام کا آزاد کرنا ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس سے پوچھا : اللہ کہاں ہے ؟ اس نے اپنی انگلی سے آسمان کی طرف اشارہ کیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : میں کون ہوں ؟ اس نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور آسمان کی طرف اشارہ کیا، یعنی آپ اللہ کے رسول ہیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ مومنہ ہے اس کو آزاد کر دے۔

(15268) Abdullah bin Utba Hazrat Abu Huraira (RA) se naql farmate hain ki ek shakhs siyah rang ki laundi lekar Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya, usne kaha: Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Mere zimme momin gulam ka azad karna hai, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne us se poocha: Allah kahan hai? Usne apni ungli se aasman ki taraf ishara kiya, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha: Main kaun hun? Usne Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aur aasman ki taraf ishara kiya, yani aap Allah ke Rasool hain, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Yeh momina hai is ko azad kar de.

١٥٢٦٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ الْجُوزَجَانِيُّ، نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا الْمَسْعُودِيُّ، عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِجَارِيَةٍ سَوْدَاءَ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ عَلَيَّ عِتْقَ رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ فَقَالَ لَهَا:" أَيْنَ اللهُ؟ "فَأَشَارَتْ إِلَى السَّمَاءِ بِإِصْبَعِهَا،فَقَالَ لَهَا:" فَمَنْ أَنَا؟ "فَأَشَارَتْ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَإِلَى السَّمَاءِ تَعْنِي أَنْتَ رَسُولُ اللهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَعْتِقْهَا فَإِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15269

Awn bin Abdullah bin Utba narrated from his father, from his grandfather, that a woman came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) with a black slave girl. She said: “O Messenger of Allah! I have vowed to free a believing slave. Will this one suffice on my behalf?” The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) asked her: “Who is your Lord?” She said: “Allah.” You (peace and blessings of Allah be upon him) asked: “What is your religion?” She said: “Islam.” You (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Who am I?” She said: “You are the Messenger of Allah.” You (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Do you pray the five prayers and do you believe in what I have brought from Allah?” She said: “Yes.” You (peace and blessings of Allah be upon him) struck her on the back and said: “Free her.”


Grade: Da'if

(١٥٢٦٩) عون بن عبداللہ بن عتبہ اپنے والد سے دادا کے واسطہ سے نقل فرماتے ہیں کہ ایک عورت نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس سیاہ لونڈی لے کر آئی، اس نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میرے ذمے مومنہ گردن کا آزاد کرنا ہے، کیا یہ میری جانب سے کفایت کر جائے گی۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس سے پوچھا : تیرا رب کون ہے ؟ کہنے لگی : میرا رب اللہ ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : تیرا دین کیا ہے ؟ اس نے کہا : اسلام۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں کون ہوں ؟ اس نے کہا : آپ اللہ کے رسول ہیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تو پانچ نمازیں پڑھتی ہے اور تو اقرار کرتی ہے جو میں اللہ کی جانب سے لے کر آیا ہوں، اس نے کہا : ہاں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کی کمر پر مارا اور فرمایا : اس کو آزاد کر دو ۔

Awn bin Abdullah bin Utba apne walid se dada ke vasita se naql farmate hain ki ek aurat Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pas siyah laundi lekar aayi, usne kaha : Aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Mere zimme mumina gardan ka azad karna hai, kya yeh meri janibe se kafaayat kar jayegi. Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne us se pucha : Tera Rabb kaun hai? Kehne lagi : Mera Rabb Allah hai. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne pucha : Tera deen kya hai? Usne kaha : Islam. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Main kaun hun? Usne kaha : Aap Allah ke Rasul hain, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : To panch namazain parhti hai aur tu iqrar karti hai jo main Allah ki janibe se lekar aaya hun, usne kaha : Haan, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne us ki kamar par mara aur farmaya : Is ko azad kar do.

١٥٢٦٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، نا أَبُو عَلِيٍّ الْحَافِظُ، نا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زُهَيْرٍ، نا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَارِثِيُّ، نا أَبُو عَاصِمٍ، نا أَبُو مَعْدَانَ الْمِنْقَرِيُّ يَعْنِي عَامِرَ بْنَ مَسْعُودٍ، نا عَوْنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، حَدَّثَنِي أَبِي،عَنْ جَدِّي قَالَ:جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأَمَةٍ سَوْدَاءَ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ عَلَيَّ رَقَبَةً مُؤْمِنَةً أَفَتُجْزِئُ عَنِّي هَذِهِ؟فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ رَبُّكِ؟ "قَالَتْ: اللهُ رَبِّي قَالَ:" فَمَا دِينُكِ؟ "قَالَتْ: الْإِسْلَامُ قَالَ:" فَمَنْ أَنَا؟ "قَالَتْ: أَنْتَ رَسُولُ اللهِ قَالَ:" فَتُصَلِّينَ الْخَمْسَ، وَتُقِرِّينَ بِمَا جِئْتُ بِهِ مِنْ عِنْدِ اللهِ؟ "قَالَتْ: نَعَمْ،فَضَرَبَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى ظَهْرِهَا وقَالَ:" أَعْتِقِيهَا "