45.
Book of Clothing
٤٥-
كتاب الظهار
Chapter on the emancipation of the mute woman when she signals faith and reaches
باب إعتاق الخرساء إذا أشارت بالإيمان وصلت
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
‘abd al-lah bn ‘tbh | Abdullah ibn Utba al-Hudhali | Has a narration witnessed by him |
‘awn bn ‘abd al-lah | Awn ibn Abdullah al-Hudhali | Thiqah |
al-mas‘ūdī | Abd al-Rahman ibn Abd Allah al-Masudi | Trustworthy, he became confused before his death, and the rule for him is that whoever heard from him in Baghdad, it was after the confusion |
yazīd bn hārūn | Yazid bin Harun al-Wasiti | Trustworthy and Precise |
ibrāhīm bn ya‘qūb al-jūzajānī | Ibrahim ibn Ya'qub al-Saadi | Trustworthy Hadith Scholar |
abū dāwud | Abu Dawud al-Sijistani | Trustworthy Hafez |
abū bakr bn dāsah | Muhammad ibn Dasa al-Basri | Thiqah |
abū ‘alīin al-rūdhbārī | al-Hasan ibn Muhammad al-Tusi | Thiqah (trustworthy) |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ | عبد الله بن عتبة الهذلي | له رؤية |
عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ | عون بن عبد الله الهذلي | ثقة |
الْمَسْعُودِيُّ | عبد الرحمن بن عبد الله المسعودي | صدوق اختلط قبل موته وضابطه أن من سمع منه ببغداد فبعد الاختلاط |
يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ | يزيد بن هارون الواسطي | ثقة متقن |
إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ الْجُوزَجَانِيُّ | إبراهيم بن يعقوب السعدي | ثقة حافظ |
أَبُو دَاوُدَ | أبو داود السجستاني | ثقة حافظ |
أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ | محمد بن داسة البصري | ثقة |
أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ | الحسن بن محمد الطوسي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 15268
Abdullah bin Utbah narrated from Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) that a man came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) with a black slave girl and said: “O Messenger of Allah! I have to free a believing slave. You (peace and blessings of Allah be upon him) asked him: “Where is Allah?” He pointed towards the sky with his finger. You (peace and blessings of Allah be upon him) asked: “Who am I?” He pointed towards the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and towards the sky, meaning you are the Messenger of Allah. You (peace and blessings of Allah be upon him) said: “She is a believer, free her.”
Grade: Sahih
(١٥٢٦٨) عبداللہ بن عتبہ حضرت ابوہریرہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ ایک شخص سیاہ رنگ کی لونڈی لے کر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آیا، اس نے کہا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میرے ذمہ مومن غلام کا آزاد کرنا ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس سے پوچھا : اللہ کہاں ہے ؟ اس نے اپنی انگلی سے آسمان کی طرف اشارہ کیا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : میں کون ہوں ؟ اس نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور آسمان کی طرف اشارہ کیا، یعنی آپ اللہ کے رسول ہیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یہ مومنہ ہے اس کو آزاد کر دے۔
(15268) Abdullah bin Utba Hazrat Abu Huraira (RA) se naql farmate hain ki ek shakhs siyah rang ki laundi lekar Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aaya, usne kaha: Aye Allah ke Rasool ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Mere zimme momin gulam ka azad karna hai, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne us se poocha: Allah kahan hai? Usne apni ungli se aasman ki taraf ishara kiya, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha: Main kaun hun? Usne Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) aur aasman ki taraf ishara kiya, yani aap Allah ke Rasool hain, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Yeh momina hai is ko azad kar de.
١٥٢٦٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، نا أَبُو دَاوُدَ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ الْجُوزَجَانِيُّ، نا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنا الْمَسْعُودِيُّ، عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِجَارِيَةٍ سَوْدَاءَ،فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ عَلَيَّ عِتْقَ رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ فَقَالَ لَهَا:" أَيْنَ اللهُ؟ "فَأَشَارَتْ إِلَى السَّمَاءِ بِإِصْبَعِهَا،فَقَالَ لَهَا:" فَمَنْ أَنَا؟ "فَأَشَارَتْ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَإِلَى السَّمَاءِ تَعْنِي أَنْتَ رَسُولُ اللهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَعْتِقْهَا فَإِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ "