45.
Book of Clothing
٤٥-
كتاب الظهار


Chapter on demonstrations obligating atonement

باب المظاهر الذي تلزمه الكفارة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15255

Imam Shafi'i (may God have mercy on him) said: What I have memorized is: {They will return to what they said} [Al-Mujadila 3] that the one who makes a zihar (oath of likening one's wife to one's mother) prohibits his wife to himself due to the zihar. When a period of time has passed after uttering the zihar, she (the wife) will not be unlawful to him due to the divorce as she was unlawful due to that zihar, and there is no such thing that would cause her to be released from that prohibition, then the expiation of zihar is obligatory on him. It is as if their position is that when he refrained from that thing which he had made unlawful for himself, even though it is lawful, then if he repeated the same statement while opposing it, he would have made lawful what he had prohibited. And I do not know which meaning is more appropriate. Imam Shafi'i (may God have mercy on him) said: I do not know of anyone who opposes the expiation of zihar in this case. If he performs zihar again, it is not permissible to say that I do not know of anyone who opposes this regarding the meaning of the verse.


Grade: Da'if

(١٥٢٥٥) امام شافعی (رح) فرماتے ہیں : جو میں نے یاد رکھا : { یَعُوْدُوْنَ لِمَا قَالُوْا } [المجادلہ ٣] کہ ظہار کرنے والا اپنی بیوی کو ظہار کی بنا پر حرام کرلیتا ہے۔ ظہار کہنے کے بعد جب ایک عرصہ ہوگیا تو طلاق کی بدولت وہ (عورت) حرام نہیں ہوگی جیسے اس ظہار کے ساتھ ہوتی ہے اور نہ کوئی ایسی چیز جو اس کے لیے اس حرام سے نکلنے کا سبب ہو تو اس پر ظہار کا کفارہ واجب ہے گویا کہ ان کا موقف ہے کہ جب اس چیز سے وہ رک گیا جو اس نے اپنے اوپر حرام کرلی حالانکہ وہ حلال ہے تو اگر اس نے وہی بات دوبارہ مخالفت کرتے ہوئے کی تو اس نے جو حرام ٹھہرایا تھا اس کو حلال کرلیا اور مجھے علم نہیں کون سا معنی اولیٰ ہے۔ امام شافعی (رح) فرماتے ہیں : میرے علم میں نہیں کہ اس پر کفارہ ظہار کا کوئی مخالف ہو۔ اگر اس نے دوبارہ ظہار کیا تو یہ کہنا جائز نہیں کہ مجھے علم نہیں کہ اس کا کوئی مخالف ہے اس بات کے متعلق کہ یہی آیت کا معنی ہے۔

(15255) Imam Shafai (rh) farmate hain : jo maine yaad rakha : { ya'oodoona lima qaloo } [al-mujadala 3] keh zahaar karne wala apni biwi ko zahaar ki bina par haram karleta hai. zahaar kehne ke baad jab ek arsa hogaya to talaq ki badolat woh (aurat) haram nahi hogi jaise iss zahaar ke sath hoti hai aur na koi aisi cheez jo iss ke liye iss haram se nikalne ka sabab ho to iss par zahaar ka kaffara wajib hai goya keh unn ka mauqif hai keh jab iss cheez se woh rukk gaya jo iss ne apne upar haram karli halanke woh halal hai to agar iss ne wohi baat dobara mukhalifat karte hue ki to iss ne jo haram thehraya tha uss ko halal karliya aur mujhe ilm nahi kaun sa ma'ani aula hai. Imam Shafai (rh) farmate hain : mere ilm mein nahi keh iss par kaffara zahaar ka koi mukhalif ho. agar iss ne dobara zahaar kiya to yeh kehna jaiz nahi keh mujhe ilm nahi keh iss ka koi mukhalif hai iss baat ke mutalliq keh yahi aayat ka ma'ani hai.

١٥٢٥٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ،أنا الشَّافِعِيُّ قَالَ:الَّذِي حَفِظْتُ مِمَّا سَمِعْتُ فِي{يَعُودُونَ لِمَا قَالُوا}[المجادلة: ٣]أَنَّ" الْمُظَاهِرَ حَرَّمَ امْرَأَتَهُ بِالظِّهَارِ فَإِذَا أَتَتْ عَلَيْهِ مُدَّةٌ بَعْدَ الْقَوْلِ بِالظِّهَارِ لَمْ يُحَرِّمْهَا بِالطَّلَاقِ الَّذِي تُحَرَّمُ بِهِ وَلَا بِشَيْءٍ يَكُونُ لَهُ مَخْرَجٌ مِنْ أَنْ تُحَرَّمَ بِهِ فَقَدْ وَجَبَتْ عَلَيْهِ كَفَّارَةُ الظِّهَارِ، كَأَنَّهُمْ يَذْهَبُونَ إِلَى أَنَّهُ إِذَا أَمْسَكَ مَا حَرَّمَ عَلَى نَفْسِهِ أَنَّهُ حَلَالٌ فَقَدْ عَادَ لِمَا قَالَ مُخَالَفَةٌ، فَأَحَلَّ مَا حَرَّمَ "قَالَ: وَلَا أَعْلَمُ لَهُ مَعْنًى أَوْلَى بِهِ مِنْ هَذَا قَالَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ: لَا أَعْلَمُ مُخَالِفًا فِي أَنَّ عَلَيْهِ كَفَّارَةَ الظِّهَارِ وَإِنْ لَمْ يَعُدْ بِتَظَاهُرٍ آخَرَ فَلَمْ يَجُزْ أَنْ يُقَالَ مَا لَمْ أَعْلَمْ مُخَالِفًا فِي أَنَّهُ لَيْسَ بِمَعْنَى الْآيَةِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15256

Abu al-'Aliyah al-Riyahi reported: Khawla bint Dhulayj was married to an Ansari man. He was ill-tempered, weak-sighted, and poor. In the pre-Islamic period, when a husband wanted to divorce his wife, he would say to her, "You are to me like my mother's back." They argued about something, so he said to her, "You are to me like my mother's back." She also had children from him. When she heard what he had said, she took her children and ran to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). At that time, you (peace and blessings of Allah be upon him) were in the house of 'Aisha (may Allah be pleased with her), and 'Aisha (may Allah be pleased with her) was washing one side of the Messenger of Allah's (peace and blessings of Allah be upon him) head. She stood there and said, "O Messenger of Allah! My husband is poor, weak-sighted, and ill-tempered. I quarreled with him about something, and he said to me, 'You are to me like my mother's back,' but he did not intend to divorce me." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) raised his head. You said, "According to my knowledge, she is unlawful for you." It is narrated: She showed humility and submissiveness, and said, "I complain of my misfortune to Allah, the Almighty." The narrator said: 'Aisha (may Allah be pleased with her) wanted to wash the other side of his head, and she went back with you. Then she said the same thing. She said, "I have children from him." So, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) raised his head and said, "She has become unlawful for you." She wept and said, "I complain of my misfortune to Allah, the Almighty." The face of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) changed. 'Aisha (may Allah be pleased with her) said, "Go back." She went back. Then the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) remained silent for as long as Allah willed. When the revelation was over, he said, "O 'Aisha! Where is that woman?" She said, "Here she is." You (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Call her." So 'Aisha (may Allah be pleased with her) called her. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Go and bring your husband." The narrator said: She ran and brought her husband to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). He was just as she had described him: weak-sighted, poor, and ill-tempered. So the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "I seek refuge with the All-Hearing, the All-Knowing, from Satan, the outcast. {بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ قَدْ سَمِعَ اللّٰہُ قَوْلَ الَّتِیْ تُجَادِلُکَ فِیْ زَوْجِہَا وَتَشْتَکِیْٓ اِلَی اللّٰہِ} [Al-Mujadalah 1] 'Indeed, Allah has heard the speech of the one who argues with you, [O Muhammad], concerning her husband and complains to Allah.'" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Can you free a slave?" He said, "No." He said, "Can you fast for two consecutive months?" He said, "No. By Allah, Who has sent you with the truth, I eat one, two, or three times a day so that my sight may remain." You (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Can you feed sixty poor people?" He said, "No, but you (peace and blessings of Allah be upon him) should help me in this matter." The narrator said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) called for help and paid the expiation for his oath on his behalf.


Grade: Da'if

(١٥٢٥٦) ابو العالیہ ریاحی فرماتے ہیں کہ خولہ بنت دلیج ایک انصاری کے نکاح میں تھی، وہ بداخلاق اور کمزور نظر والا، فقیر تھا اور جاہلیت میں جب خاوند بیوی کو جدا کرنا چاہتا تو بیوی سے کہہ دیتا : تو مجھ پر میری ماں جیسی ہے تو اس نے کسی چیز میں جھگڑا کیا۔ اس نے کہہ دیا کہ تو میرے اوپر میری ماں کی طرح ہے، اس کی اولاد بھی تھی۔ جب اس نے سنا، جو اس نے کہہ دیا تو وہ اپنے بچوں کو اٹھا کر دوڑتی ہوئی نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آئی اور اس وقت آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) حضرت عائشہ (رض) کے گھر میں تھے اور حضرت عائشہ (رض) رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سر کی ایک جانب دھو رہی تھیں۔ وہاں آکر کھڑی ہوگئی اور کہنے لگی : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! میرا خاوند فقیر، کمزور نظر والا اور بداخلاق ہے۔ میں نے کسی بات پر اس سے جھگڑا کیا تو اس نے کہہ دیا : تو میرے لیے میری ماں کی طرح ہے۔ لیکن طلاق کا ارادہ نہ کیا تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنا سر اٹھایا۔ آپ نے فرمایا : میرے علم کے مطابق تو اس پر حرام ہے، فرماتے ہیں : اس نے عاجزی و انکساری کی اور کہتی ہیں : میں اپنی مصیبت کی شکایت اللہ رب العزت سے کرتی ہوں۔ راوی کہتے ہیں : حضرت عائشہ (رض) نے سر کی دوسری جانب دھونی چاہی، وہ بھی آپ کے ساتھ ہی پھر گئی۔ پھر اس نے اسی کی مثل کہا۔ کہتی ہیں : میرے اس سے بچے ہیں تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے سر اٹھا کر فرمایا : تو اس پر حرام ہوگئی ہے، وہ رو پڑی اور کہنے لگی : میں اپنی مصیبت کی شکایت اللہ رب العزت سے کرتی ہوں اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا چہرہ متغیر ہوگیا۔ حضرت عائشہ (رض) نے فرمایا : پیچھے ہوجاؤ۔ وہ پیچھے ہٹ گئی۔ پھر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ٹھہرے رہے، جتنی دیر اللہ نے چاہا۔ پھر وحی ختم ہوئی تو فرمایا : اے عائشہ ! عورت کہاں ہے ؟ فرماتی ہیں : یہ ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : بلاؤ تو عائشہ (رض) نے بلایا، نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جاؤ اپنے خاوند کو لے کر آؤ۔ راوی کہتے ہیں : وہ دوڑتی ہوئی گئی اور اپنے خاوند کو لے کر رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس آگئی۔ وہ ویسا ہی تھا جیسے اس نے کہا کمزور نظر والا، فقیر اور بداخلاق تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں سمیع علیم کے ساتھ شیطان مردود سے پناہ پکڑتا ہوں { بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْم ۔ قَدْ سَمِعَ اللّٰہُ قَوْلَ الَّتِیْ تُجَادِلُکَ فِیْ زَوْجِہَا وَتَشْتَکِیْٓ اِلَی اللّٰہِ } [المجادلہ ١] ” کہ اللہ نے اس عورت کی بات سن لی جو اپنے خاوند کے بارے میں جھگڑا کر رہی تھی اور اللہ سے شکایت کر رہی تھی۔ “ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کیا تو غلام آزاد کرسکتا ہے ؟ اس نے کہا : نہیں۔ فرمایا : کیا دو ماہ کے مسلسل روزے رکھ سکتا ہے ؟ اس نے کہا : نہیں۔ اللہ کی قسم ! جس نے آپ کو حق کے ساتھ مبعوث فرمایا ہے۔ میں دن میں ایک دو یا تین مرتبہ کھانا کھاتا ہوں۔ تاکہ میری نظر باقی رہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : کیا ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلا سکتا ہے ؟ اس نے کہا : نہیں، مگر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) میری اس کے بارے میں مدد کریں، راوی کہتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے بلایا اور قسم کا کفارہ دے دیا۔

(15256) Abu al Alia Riyahi farmate hain ki Khaula bint Dalij ek Ansari ke nikah mein thi, woh badakhlaq aur kamzor nazar wala, faqir tha aur jahiliyat mein jab khaawand biwi ko juda karna chahta to biwi se keh deta: to mujh par meri maa jaisi hai to usne kisi cheez mein jhagda kiya. Usne keh diya ki to mere upar meri maa ki tarah hai, uski aulad bhi thi. Jab usne suna, jo usne keh diya to woh apne bachchon ko utha kar daurti hui Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas aai aur us waqt aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Hazrat Ayesha (Raz) ke ghar mein the aur Hazrat Ayesha (Raz) Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sar ki ek janib dho rahi thi. Wahan aakar khadi hogayi aur kehne lagi: "Aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Mera khaawand faqir, kamzor nazar wala aur badakhlaq hai. Maine kisi baat par usse jhagda kiya to usne keh diya: to mere liye meri maa ki tarah hai. Lekin talaq ka irada na kiya to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apna sar uthaya. Aap ne farmaya: mere ilm ke mutabiq to us par haram hai, farmate hain: usne aajzi o inkasari ki aur kehti hain: main apni musibat ki shikayat Allah Rab ul Izzat se karti hun. Rawi kehte hain: Hazrat Ayesha (Raz) ne sar ki dusri janib dhoni chahi, woh bhi aap ke sath hi phir gayi. Phir usne isi ki misl kaha. Kehti hain: mere is se bache hain to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne sar utha kar farmaya: to us par haram hogayi hai, woh ro padi aur kehne lagi: main apni musibat ki shikayat Allah Rab ul Izzat se karti hun aur Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka chehra mutagaiyyer hogaya. Hazrat Ayesha (Raz) ne farmaya: peeche hojao. Woh peeche hat gayi. Phir Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) thehre rahe, jitni der Allah ne chaha. Phir wahi khatam hui to farmaya: Aye Ayesha! Aurat kahan hai? Farmati hain: yah hai. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: bulao to Ayesha (Raz) ne bulaya, Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: jao apne khaawand ko lekar aao. Rawi kehte hain: woh daurti hui gayi aur apne khaawand ko lekar Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas agayi. Woh waisa hi tha jaise usne kaha kamzor nazar wala, faqir aur badakhlaq to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: main Sami' Aleem ke sath shaitan mardud se panaah pakadta hun {bismillaah hir rahmaan nir raheem. Qad sami'allaahu qaulal latee tujaadiluka fee zawjihaa wa tashtakil ilaal laah} [Al-Mujadilah 1] "Ki Allah ne is aurat ki baat sun li jo apne khaawand ke bare mein jhagda kar rahi thi aur Allah se shikayat kar rahi thi." Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: kya tu gulam azad kar sakta hai? Usne kaha: nahi. Farmaya: kya do mah ke musalsal roze rakh sakta hai? Usne kaha: nahi. Allah ki qasam! Jisne aap ko haq ke sath mabuth farmaya hai. Main din mein ek do ya teen martaba khana khata hun. Taake meri nazar baqi rahe, aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: kya sath miskinon ko khana khila sakta hai? Usne kaha: nahi, magar aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) meri iske bare mein madad karen, rawi kehte hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne bulaya aur qasam ka kaffara de diya.

١٥٢٥٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، بِبَغْدَادَ نا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الرَّزَّازُ نا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ، أنا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ، نا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ،حَدَّثَنِي أَبُو الْعَالِيَةِ الرِّيَاحِيُّ قَالَ:كَانَتْ خَوْلَةُ بِنْتُ دُلَيْجٍ تَحْتَ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ وَكَانَ سَيِّئَ الْخُلُقِ ضَرِيرَ الْبَصَرِ فَقِيرًا وَكَانَتِ الْجَاهِلِيَّةُ إِذَا أَرَادَ الرَّجُلُ أَنْ يُفَارِقَ امْرَأَتَهُ قَالَ لَهَا: أَنْتِ عَلَيَّ كَظَهْرِ أُمِّي،فَنَازَعَتْهُ فِي بَعْضِ الشَّيْءِ فَقَالَ:أَنْتِ عَلَيَّ كَظَهْرِ أُمِّي وَكَانَ لَهُ عَيِّلٌ أَوْ عَيِّلَانِ،فَلَمَّا سَمِعَتْهُ يَقُولُ مَا قَالَ احْتَمَلَتْ صِبْيَانَهَا فَانْطَلَقَتْ تَسْعَى إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَافَقَتْهُ عِنْدَ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا فِي بَيْتِهَا وَإِذَا عَائِشَةُ تَغْسِلُ شِقَّ رَأْسِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَامَتْ عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَتْ:يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ زَوْجِي فَقِيرٌ ضَرِيرُ الْبَصَرِ سَيِّئُ الْخُلُقِ وَإِنِّي نَازَعْتُهُ فِي شَيْءٍ فَقَالَ: أَنْتِ عَلَيَّ كَظَهْرِ أُمِّي وَلَمْ يُرِدِ الطَّلَاقَ فَرَفَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأْسَهُ فَقَالَ:" مَا أَعْلَمُ إِلَّا قَدْ حُرِّمْتِ عَلَيْهِ "قَالَ: فَاسْتَكَانَتْ وَقَالَتْ: أَشْتَكِي إِلَى اللهِ مَا نَزَلَ بِي وَبِصِبْيَتِي قَالَ: وَتَحَوَّلَتْ عَائِشَةُ تَغْسِلُ شِقَّ رَأْسِهِ الْآخَرَ فَتَحَوَّلَتْ مَعَهَا فَقَالَتْ مِثْلَ ذَلِكَ قَالَتْ: وَلِي مِنْهُ عَيِّلٌ أَوْ عَيِّلَانِ،فَرَفَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأْسَهُ إِلَيْهَا فَقَالَ:" مَا أَعْلَمُ إِلَّا قَدْ حُرِّمْتِ عَلَيْهِ "،فَبَكَتْ وَقَالَتْ:أَشْتَكِي إِلَى اللهِ مَا ⦗٦٣٣⦘ نَزَلَ بِي وَبِصِبْيَتِي،وَتَغَيَّرَ وَجْهُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا:وَرَاءَكِ فَتَنَحَّتْ وَمَكَثَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا شَاءَ اللهُ ثُمَّ انْقَطَعَ الْوَحْيُ،فَقَالَ:" يَا عَائِشَةُ أَيْنَ الْمَرْأَةُ؟ "قَالَتْ: هَا هِيَ هَذِهِ قَالَ:" ادْعِيهَا "فَدَعَتْهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اذْهَبِي فَجِيئِي بِزَوْجِكِ "قَالَ: فَانْطَلَقَتْ تَسْعَى فَلَمْ تَلْبَثْ أَنْ جَاءَتْ بِهِ فَأَدْخَلَتْهُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِذَا هُوَ كَمَا قَالَتْ ضَرِيرُ الْبَصَرِ، فَقِيرٌ، سَيِّئُ الْخُلُقِ،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَسْتَعِيذُ بِالسَّمِيعِ الْعَلِيمِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ{قَدْ سَمِعَ اللهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا وَتَشْتَكِي إِلَى اللهِ}[المجادلة: ١]إِلَى آخِرِ الْآيَةِ،فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"أَتَجِدُ عِتْقَ رَقَبَةٍ؟" قَالَ: لَا قَالَ: "أَفَتَسْتَطِيعُ صَوْمَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ؟" قَالَ لَهُ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِذَا لَمْ آكُلِ الْمَرَّةَ وَالْمَرَّتَيْنِ وَالثَّلَاثَ يَكَادُ أَنْ يَغْشُوَ بَصَرِي قَالَ: "فَتَسْتَطِيعُ أَنْ تُطْعِمَ سِتِّينَ مِسْكِينًا؟" قَالَ:لَا إِلَّا أَنْ تُعِينَنِي فِيهَا،قَالَ:فَدَعَا بِهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَكَفَّرَ يَمِينَهُ هَذَا مُرْسَلٌ وَلَكِنْ لَهُ شَوَاهِدُ وَاللهُ أَعْلَمُ