47.
Book of Numbers
٤٧-
كتاب العدد


Chapter on the conjunction of two waiting periods

باب اجتماع العدتين

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15539

It is narrated on the authority of Sa'id ibn Musayyab and Sulayman ibn Yasar that a woman was in the marriage of Talha ibn Talha al-Thaqafi. He divorced her irrevocably. She married during her waiting period ('iddah). Umar ibn al-Khattab beat her and her husband with a whip and separated them. Then, Umar ibn al-Khattab said: "Any woman who marries during her waiting period, if the husband who married her has not consummated the marriage with her, they will be separated. Then she will complete the waiting period of her first husband and she will be eligible to receive proposals. If he has consummated the marriage with her, they will be separated and she will complete the remaining waiting period of her first husband. Then, she will observe the waiting period of the second husband, after which he will never be allowed to marry her." Sa'id said, "He will be liable to pay her the dowry, because he made her private parts lawful for him."


Grade: Sahih

(١٥٥٣٩) سعید بن مسیب اور سلیمان بن یسار (رض) سے روایت ہے کہ طلیحہ رشید ثقفی کے نکاح میں تھی ۔ اس نے اس کو طلاق بتۃ دی ۔ اس نے اپنی عدت میں نکاح کرلیا۔ اس کو عمر بن خطاب (رض) نے مارا اور اس کی بیوی کو کوڑے کے ساتھ مارا اور اس کے اور اس کے خاوند کے درمیان جدائی ڈال دی۔ پھر عمر بن خطاب (رض) نے فرمایا : جو بھی عورت اپنی عدت میں نکاح کرے تو اگر اس کا خاوند جس نے اس کے ساتھ شادی کی ہے اس نے اس کے ساتھ دخول نہیں کیا تو ان دونوں کے درمیان جدائی ڈال دی جائے گی۔ پھر وہ اپنے پہلے خاوند کی عدت گزارے اور وہ منگنی کا پیغام دینے والوں کے لیے خاطبہ ہے۔ اگر اس کے ساتھ اس نے دخول کیا تو ان کے درمیان تفریق کردی جائے گی۔ پھر وہ اپنے پہلے خاوند کی بقیہ عدت گزارے گی۔ پھر دوسرے خاوند کی عدت گزارے گی، پھر وہ اس سے کبھی بھی نکاح نہیں کرسکے سکتی۔ سعید فرماتے ہیں : اس کے لیے اس کا مہر ہوگا کیونکہ اس نے اس کی شرمگاہ کو حلال کیا۔

(15539) Saeed bin Musayyab aur Sulaiman bin Yasar (Razi Allahu Anhuma) se riwayat hai ki Talha bin Ubaidullah (Razi Allahu Anhu) ki patni thi. Uss ne uss ko talaq-e-baain di. Uss ne apni iddat mein nikah karliya. Uss ko Umar bin Khattab (Razi Allahu Anhu) ne mara aur uss ki biwi ko koore ke saath mara aur uss ke aur uss ke khawind ke darmiyan judai daal di. Phir Umar bin Khattab (Razi Allahu Anhu) ne farmaya: Jo bhi aurat apni iddat mein nikah kare to agar uss ka khawind jis ne uss ke saath shaadi ki hai uss ne uss ke saath dakhool nahin kiya to un donon ke darmiyan judai daal di jayegi. Phir woh apne pehle khawind ki iddat guzare aur woh mangni ka paigham dene walon ke liye khatiba hai. Agar uss ke saath uss ne dakhool kiya to un ke darmiyan tafreeq kardi jayegi. Phir woh apne pehle khawind ki baqiya iddat guzaregi. Phir doosre khawind ki iddat guzaregi, phir woh uss se kabhi bhi nikah nahin karsake saki. Saeed farmate hain: Uss ke liye uss ka mahr hoga kyunki uss ne uss ki sharamgah ko halal kiya.

١٥٥٣٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا مَالِكٌ، ح وَأنا أَبُو أَحْمَدَ الْمِهْرَجَانِيُّ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، نا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، نا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، وَسُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ،أَنَّ طُلَيْحَةَ كَانَتْ تَحْتَ رُشَيْدٍ الثَّقَفِيِّ فَطَلَّقَهَا الْبَتَّةَ فَنَكَحَتْ فِي عِدَّتِهَا فَضَرَبَهَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَضَرَبَ زَوْجَهَا بِالْمِخْفَقَةِ ضَرَبَاتٍ وَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا ثُمَّ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" أَيُّمَا امْرَأَةٍ نَكَحَتْ فِي عِدَّتِهَا فَإِنْ كَانَ زَوْجُهَا الَّذِي تَزَوَّجَ بِهَا لَمْ يَدْخُلْ بِهَا فُرِّقَ بَيْنَهُمَا ثُمَّ اعْتَدَّتْ بَقِيَّةَ عِدَّتِهَا مِنْ زَوْجِهَا الْأَوَّلِ وَكَانَ خَاطِبًا مِنَ الْخُطَّابِ فَإِنْ كَانَ دَخَلَ بِهَا فُرِّقَ بَيْنَهُمَا ثُمَّ اعْتَدَّتْ بَقِيَّةَ عِدَّتِهَا مِنْ زَوْجِهَا الْأَوَّلِ ثُمَّ اعْتَدَّتْ مِنَ الآخَرِ ثُمَّ لَمْ يَنْكِحْهَا أَبَدًا "قَالَ سَعِيدٌ:" وَلَهَا مَهْرُهَا بِمَا اسْتَحَلَّ مِنْهَا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15540

Ali (may Allah be pleased with him) gave a verdict concerning a woman who married during her waiting period ('iddah) that the marriage will be annulled and she is entitled to a dowry because her private parts were entered upon permissibly. She will complete her waiting period ('iddah) and then observe another waiting period ('iddah).


Grade: Sahih

(١٥٥٤٠) حضرت علی (رض) نے اس عورت کے بارے میں جس نے اپنی عدت کے دوران شادی کرلی فیصلہ فرمایا کہ ان دونوں کے درمیان تفریق کردی جائے گی اور اس کے لیے حق مہر ہو گا؛کیونکہ اس کی شرمگاہ کو حلال سمجھا گیا اور وہ اپنی عدت مکمل کرے گی ۔ پھر دوسری عدت بھی گزارے گی۔

(15540) Hazrat Ali (RA) ne is aurat ke bare mein jis ne apni iddat ke doran shadi karli faisla farmaya ke in donon ke darmiyan tafreeq kardi jaye gi aur is ke liye haq mehr ho ga kyunki is ki sharmgah ko halal samjha gaya aur wo apni iddat mukammal kare gi phir dusri iddat bhi guzary gi.

١٥٥٤٠ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنا الشَّافِعِيُّ، أنا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، عَنْ جَرِيرٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ زَاذَانَ أَبِي عُمَرَ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّهُ قَضَى" فِي الَّتِي تَزَوَّجُ فِي عِدَّتِهَا أَنَّهُ يُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا وَلَهَا الصَّدَاقُ بِمَا اسْتَحَلَّ مِنْ فَرْجِهَا وَتُكْمِلُ مَا أَفْسَدَتْ مِنْ عِدَّةِ الْأَوَّلِ وَتَعْتَدُّ مِنَ الآخَرِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 15541

Ali (may Allah be pleased with him) said regarding the woman who married during her waiting period ('iddah): "She should complete the remaining period of the first 'iddah, then observe the new 'iddah for the second husband."


Grade: Sahih

(١٥٥٤١) علی (رض) نے اس عورت کے بارے میں جس نے اپنی عدت میں شادی کرلی فرمایا : وہ پہلی بقیہ عدت کو مکمل کرے، پھر نئی عدت دوسرے خاوند سے جو ہے اس کو گزارے۔

(15541) Ali (RA) ne is aurat ke bare mein jis ne apni iddat mein shadi karli farmaya : woh pehli baqaya iddat ko mukammal kare, phir nai iddat dusre khawand se jo hai us ko guzare.

١٥٥٤١ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْأَرْدَسْتَانِيُّ، أنا أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ، نا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ، نا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ الدَّارَابَجِرْدِيُّ، نا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ، نا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ،عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي الَّتِي تَزَوَّجُ فِي عِدَّتِهَا قَالَ:" تُكْمِلُ بَقِيَّةَ عِدَّتِهَا مِنَ الْأَوَّلِ ثُمَّ تَعْتَدُّ مِنَ الْآخَرِ عِدَّةً جَدِيدَةً "وَاللهُ أَعْلَمُ