51.
Book of Blood Money
٥١-
كتاب الديات


Chapter on mental competence

باب العاقلة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16367

Reference number 16130.


Grade: Da'if

(١٦٣٦٧) تقدم برقم ١٦١٣٠

(16367) taqaddum barqam 16130.

١٦٣٦٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ ⦗١٨٤⦘ الْمُسَيِّبِ، وَأَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ،قَالَ:اقْتَتَلَتِ امْرَأَتَانِ مِنْ هُذَيْلٍ فَرَمَتْ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى بِحَجَرٍ فَقَتَلَتْهَا وَمَا فِي بَطْنِهَا، فَاخْتَصَمُوا إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَضَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ دِيَةَ جَنِينِهَا غُرَّةٌ:عَبْدٌ أَوْ وَلِيدَةٌ، وَقَضَى بِدِيَةِ الْمَرْأَةِ عَلَى عَاقِلَتِهَا، وَوَرَّثَهَا وَلَدَهَا وَمَنْ مَعَهُمْ،قَالَ حَمَلُ بْنُ النَّابِغَةِ الْهُذَلِيُّ:يَا رَسُولَ اللهِ، كَيْفَ أَغْرَمُ مَنْ لَا شَرِبَ، وَلَا أَكَلَ، وَلَا نَطَقَ، وَلَا اسْتَهَلَّ، فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ؟فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّمَا هَذَا مِنْ أَصْحَابِ الْكُهَّانِ مِنْ أَجْلِ سَجْعِهِ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ صَالِحٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ أَبِي الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةَ، كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16368

Reference number 16130.


Grade: Sahih

(١٦٣٦٨) تقدم برقم ١٦١٣٠

(16368) taqaddum barqam 16130.

١٦٣٦٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو عُثْمَانَ سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدَانَ، وَأَبُو صَادِقٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْفَوَارِسِ الْعَطَّارُ،قَالُوا:أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو الْبَخْتَرِيِّ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، ثنا مُفَضَّلُ بْنُ مُهَلْهَلٍ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نُضَيْلَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، قَتَلَتْ ضَرَّتَهَا بِعَمُودِ فُسْطَاطٍ، فَأُتِيَ فِيهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَضَى فِيهِ عَلَى عَاقِلَتِهَا بِالدِّيَةِ،وَكَانَتْ حَامِلًا فَقَضَى فِي الْجَنِينِ بِغُرَّةٍ فَقَالَ بَعْضُ عَصَبَتِهَا:أَنَدِي مَنْ لَا طَعِمَ وَلَا شَرِبَ وَلَا صَاحَ وَلَا اسْتَهَلَّ، وَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ؟فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" سَجْعٌ كَسَجْعِ الْأَعْرَابِ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ آدَمَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16369

Uthman bin Muhammad bin Uthman bin Ukhnas bin Shariq said: I read from the family of Umar, a letter from Umar which was attached to the letter of Sadaqah, that he (Umar) wrote to the Amils: “In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. This is a letter from Muhammad, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) to the Muslims and the believers, from Quraysh and Yathrib and whoever joined them and followed them and made Jihad with them, they are one Ummah. They guarantee for each other’s blood money except for the emigrants of Quraysh, they pay ransom for each other with kindness, and they establish justice among the believers. And Banu Auf are responsible for their own matter, that they pay their first blood money and they pay the ransom of their superior and (establish) justice among the believers, then (he) mentioned in this order Banu Harith then Banu Sa’idah then Banu Jusham then Banu Najjar then Banu Amr bin Auf then Banu Al-Harith then Banu Al-Aws. Then (he) said: Verily, the believers should not leave (each other) with a heavy debt, they should pay ransom with kindness and (give) blood money.


Grade: Da'if

(١٦٣٦٩) عثمان بن محمد بن عثمان بن اخنس بن شریق کہتے ہیں کہ میں نے آل عمر سے حضرت عمر کا یہ خط لے کر پڑھا جو صدقہ کے خط سے ملا ہوا تھا۔ جو آپ نے عمال کو لکھا تھا : ” بِسْمِ اللَّہِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیمِ یہ خط محمد نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف سے مسلمانوں اور مومنین کے لیے قریش اور یثرب سے اور جو بھی ان سے ملا اور ان کی پیروی کی، ان کے ساتھ جہاد کیا وہ ایک امت کی طرح ہیں۔ قریش کے مہاجرین کے علاوہ وہ آپس میں ایک دوسرے کی دیت کے ضامن ہیں۔ وہ نیکی کے ساتھ آپس میں فدیہ ادا کرتے ہیں اور مومنین کے درمیان انصاف قائم کرتے ہیں اور بنو عوف اپنے معاملے پر ہے کہ وہ اپنی اولی دیت ادا کرتے ہیں اور اپنے عالی کا فدیہ ادا کرتے ہیں اور مومنوں کے درمیان انصاف، پھر یہ ترتیب ذکر کی بنو حارث پھر بنو ساعدہ پھر بنوجشیم پھر بنو نجار پھر بنو عمرو بن عوف پھر بنی البنیت پھر بنو الاوس پھر فرمایا : بیشک مومن نہ چھوڑیں باہم بھاری قرض ، وہ نیکی سے فدیہ ادا کریں اور دیت ۔

Usman bin Muhammad bin Usman bin Akhnas bin Shariq kehte hain ki maine Aal Umar se Hazrat Umar ka yeh khat lekar parha jo sadaqah ke khat se mila hua tha. Jo aap ne ummal ko likha tha: Bismillah-ir-Rahman-ir-Rahim yeh khat Muhammad Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki taraf se Musalmanon aur mominon ke liye Quraish aur Yasrib se aur jo bhi un se mila aur un ki pairavi ki, un ke sath jihad kiya woh ek ummat ki tarah hain. Quraish ke muhajireen ke alawa woh aapas mein ek dusre ki diyat ke zaman hain. Woh neki ke sath aapas mein fidya ada karte hain aur mominon ke darmiyan insaaf qaim karte hain aur Banu Auf apne mamle par hai ki woh apni ula diyat ada karte hain aur apne aali ka fidya ada karte hain aur mominon ke darmiyan insaaf, phir yeh tartib zikar ki Banu Harith phir Banu Sa'idah phir Banu Jusham phir Banu Najjar phir Banu Amr bin Auf phir Bani al-Banit phir Banu al-Aws phir farmaya: Beshak momin na chhoren baham bhari qarz, woh neki se fidya ada karen aur diyat.

١٦٣٦٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ الْأَخْنَسِ بْنِ شَرِيقٍ،قَالَ:أَخَذْتُ مِنْ آلِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ هَذَا الْكِتَابَ،كَانَ مَقْرُونًا بِكِتَابِ الصَّدَقَةِ الَّذِي كَتَبَ عُمَرُ لِلْعُمَّالِ:" بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، هَذَا كِتَابٌ مِنْ مُحَمَّدٍ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُؤْمِنِينَ مِنْ قُرَيْشٍ وَيَثْرِبَ وَمَنْ تَبِعَهُمْ فَلَحِقَ بِهِمْ وَجَاهَدَ مَعَهُمْ، أَنَّهُمْ أُمَّةٌ وَاحِدَةٌ دُونَ النَّاسِ، الْمُهَاجِرِونَ مِنْ قُرَيْشٍ عَلَى رَبْعَتِهِمْ يَتَعَاقَلُونَ بَيْنَهُمْ وَهُمْ يَفِدُونَ عَانِيَهُمْ بِالْمَعْرُوفِ وَالْقِسْطِ بَيْنَ الْمُؤْمِنِينَ وَبَنُو عَوْفٍ عَلَى رَبْعَتِهِمْ يَتَعَاقَلُونَ مَعَاقِلَهُمُ الْأُولَى، وَكُلُّ طَائِفَةٍ تَفْدِي عَانِيَهَا بِالْمَعْرُوفِ وَالْقِسْطِ بَيْنَ ⦗١٨٥⦘ الْمُؤْمِنِينَ "ثُمَّ ذَكَرَ عَلَى هَذَا النَّسَقِ بَنِي الْحَارِثِ، ثُمَّ بَنِي سَاعِدَةَ، ثُمَّ بَنِي جُشَمَ، ثُمَّ بَنِي النَّجَّارِ، ثُمَّ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ، ثُمَّ بَنِي النَّبِيتِ، ثُمَّ بَنِي الْأَوْسِ،ثُمَّ قَالَ:" وَإِنَّ الْمُؤْمِنِينَ لَا يَتْرُكُونَ مُفْرَحًا مِنْهُمْ أَنْ يُعْطُوهُ بِالْمَعْرُوفِ فِي فِدَاءٍ أَوْ عَقْلٍ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 16370

It has been narrated on the authority of 'Amr b. 'Awf that there was also written in the letter of the Messenger of Allah (ﷺ) that every group should pay the blood-wit of their slain (person) with justice and equity, among the believers, and it is binding on the believers that they should not leave their heavily indebted (person) without (helping him) with ransom or contribution.


Grade: Da'if

(١٦٣٧٠) عمرو بن عوف سے روایت ہے کہ اللہ کے نبی کے خط میں یہ بھی لکھا تھا کہ ہر گروہ اپنے جرم کا فدیہ انصاف اور نیکی سے ادا کرئے گا، مومنوں کے درمیان اور یہ مومنوں پر ہے کہ وہ نہ چھوڑیں اپنا بھاری قرضہ فدیہ سے ہو یا دیت سے۔

Amr bin Auf se riwayat hai ki Allah ke Nabi ke khat mein yeh bhi likha tha ki har giroh apne jurm ka fidya insaf aur neki se ada karega mominon ke darmiyan aur yeh mominon par hai ki woh na chhoren apna bhari qarza fidya se ho ya dait se

١٦٣٧٠ - وَرَوَى كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ،أَنَّهُ قَالَ:كَانَ فِي كِتَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ كُلَّ طَائِفَةٍ تَفْدِي عَانِيَهَا بِالْمَعْرُوفِ وَالْقِسْطِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ، وَإِنَّ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَنْ لَا يَتْرُكُوا مُفْرَحًا مِنْهُمْ حَتَّى يُعْطُوهُ فِي فِدَاءٍ أَوْ عَقْلٍ "أَخْبَرْنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي،قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، أنبأ مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ هُوَ الْفَزَارِيُّ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ،فَذَكَرَهُ قَالَ الْأَصْمَعِيُّ:فِي الْمُفْرَحِ بِالْحَاءِ هُوَ الَّذِي قَدْ أَفْرَحَهُ الدَّيْنُ يَعْنِي أَثْقَلَهُ