63.
Book of Oaths
٦٣-
كتاب الأيمان


Chapter on atonement after violating an oath

باب الكفارة بعد الحنث

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19946

`Abdul Rahman bin Samurah reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "O `Abdul Rahman bin Samurah! If you take an oath to do something and then find something better to do, then do it and offer expiation for breaking your oath."`


Grade: Sahih

(١٩٩٤٦) عبدالرحمن بن سمرہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے عبدالرحمن بن سمرہ ! جب آپ کسی کام پر قسم کھا لیں۔ پھر اس سے بہتر کوئی کام ہو تو وہ کرلو اور اپنی قسم کا کفارہ دے دو ۔

(19946) abdul rehman bin samrah bayan karte hain ke rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : aye abdul rehman bin samrah ! jab aap kisi kaam par qasam kha len. phir us se behtar koi kaam ho to wo karlo aur apni qasam ka kaffara de do .

١٩٩٤٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو قِلَابَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ، ثنا ابْنُ عَوْنٍ، عَنِ الْحَسَنِ، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو عَمْرٍو الْمُسْتَمْلِي، ثنا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، ثنا هُشَيْمٌ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ زَاذَانَ، وَحُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، وَيُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ،عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ سَمُرَةَ إِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ، فَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، فَائْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ، وَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ "، ⦗٨٧⦘ أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُجْرٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19947

`Abdul Rahman bin Samra (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “O `Abdul Rahman! Do not ask for leadership. If you are given leadership as a result of your asking for it, then you will be left to discharge it yourself, but if you are given it without asking for it, then you will be helped (by Allah) in discharging it. And if you take an oath to do something and then see that something else is better, then do that which is better and expiate for your oath.”`


Grade: Sahih

(١٩٩٤٧) عبدالرحمن بن سمرہ (رض) بیان فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا اے عبدالرحمن امارت کا سوال نہ کرنا اگر سوال کی بنا پر امارت مل گئی تو اس کے سپرد کردیا جائے گا ورنہ بغیر سوال کے ملے تو اللہ کی جانب سے مدد ہوگی۔ اور جب آپ کسی کام پر قسم اٹھائیں اور دوسرا اس سے بہتر ہو تو اس کو کرلو اور اپنی قسم کا کفارہ ادا کرو۔

(19947) abdulrehman bin samra (raz) bayan farmate hain ke rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya aye abdulrehman amarat ka sawal na karna agar sawal ki bina par amarat mil gayi to is ke supurd kar diya jayega warna baghair sawal ke mile to allah ki janib se madad hogi aur jab aap kisi kam par qasam uthayen aur dusra is se behtar ho to is ko karlo aur apni qasam ka kaffara ada karo

١٩٩٤٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَبِيبٍ الْمَعْمَرِيُّ، ثنا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ عَطِيَّةَ، وَيُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، وَهِشَامٍ فِي آخَرِينَ، عَنِ الْحَسَنِ،عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ لَا تَسْأَلِ الْإِمَارَةَ، فَإِنَّكَ إِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ مَسْأَلَةٍ وُكِّلْتَ إِلَيْهَا، وَإِنْ أُعْطِيتَهَا عَنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ أُعِنْتَ عَلَيْهَا، وَإِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ، فَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، فَائْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ، وَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ "رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كَامِلٍ، وَاسْتَشْهَدَ الْبُخَارِيُّ بِرِوَايَتِهِمْ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19948

Zaidham Jarmi narrates that there was brotherhood between us and the Ash'aris. We were with Abu Musa. He presented chicken meat in the food. Among the people, there was a reddish man resembling the slaves of the tribe of Tamim. Abu Musa said, "Come closer and eat." Zaidham says, “The one who had seen him eat unslaughtered meat, I had sworn that I would not let him eat (from this food)." He says, "I saw the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) eating this meat.” Then he narrates that he went with a group of Ash'aris to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) to request riding animals. You (peace and blessings of Allah be upon him) were distributing the charity camels. I said, "O Messenger of Allah! Give us riding animals too." You (peace and blessings of Allah be upon him) were angry. You said, "I will not give you riding animals, and I do not have any, by Allah!" Then camels with high humps were brought to you (peace and blessings of Allah be upon him). Then you (peace and blessings of Allah be upon him) gave us five camels. I said, "We made the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forgetful," meaning he forgot the oath. We will not prosper. We went to you and said, "O Prophet of Allah! You swore not to give us riding animals." You (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Allah has made you ride. I did not provide you with riding animals, but when I swear to do something and another thing is better than that, I do it and give expiation for my oath and leave my oath."


Grade: Sahih

(١٩٩٤٨) زہدم جرمی فرماتے ہیں کہ ہمارے اور اشعریوں کے درمیان بھائی چارہ تھا۔ ہم ابوموسیٰ کے پاس تھے۔ انھوں نے کھانے میں مرغی کا گوشت پیش کیا۔ لوگوں کے اندر سرخ رنگ کا آدمی جو تیم اللہ کے قبیلے کے غلاموں کے مشاہبہ تھا۔ ابو موسیٰ فرمانے لگے : قریب ہو کر کھا۔ فرماتے ہیں : جس نے اس کو خراب گوشت کھاتے ہوئے دیکھا تھا میں نے قسم کھائی تھی کہ اس کو کھانا نہ کھلاؤں گا، فرماتے ہیں : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو دیکھا، وہ یہ گوشت کھاتے تھے۔ پھر وہ بیان کرتے ہیں کہ وہ اشعریوں کے گروہ میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس سواری کی طلب میں آئے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) صدقے کے اونٹ تقسیم فرما رہے تھے۔ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! ہم کو بھی سواری دی جائے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) غصہ میں تھے ۔ فرمانے لگے : میں تمہیں سواری نہ دوں گا اور نہ میرے پاس ہے، اللہ کی قسم ! پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس بلند کوہانوں والے اونٹ لائے گئے۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہمیں پانچ اونٹ دے دیے۔ میں نے کہا : ہم نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو غافل کردیا، یعنی قسم بھلا دی۔ ہم فلاح نہ پائیں گے۔ ہم آپ کے پاس آئے اور کہا : اے اللہ کے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! آپ نے سواری نہ دینے پر قسم کھائی تھی۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ نے تمہیں سوار کیا ہے، میں نے تمہیں سواریاں مہیا نہیں کیں، لیکن جب میں کسی کام پر قسم اٹھاتا ہوں اور دوسرا کام اس سے بہتر ہو تو وہ کر کے اپنی قسم کا کفارہ دے دیتا ہوں اور اپنی قسم کو چھوڑ دیتا ہوں۔

(19948) Zahdam Jarmi farmate hain ke hamare aur Ashariyon ke darmiyan bhai chara tha. Hum Abu Musa ke pas the. Unhon ne khane mein murgi ka gosht pesh kiya. Logon ke andar surkh rang ka aadmi jo Tim Allah ke qabile ke gulamon ke mushabih tha. Abu Musa farmane lage : Qareeb ho kar kha. Farmate hain : Jis ne is ko kharab gosht khate huye dekha tha maine qasam khai thi ke is ko khana na khilaoon ga, farmate hain : Maine Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko dekha, woh ye gosht khate the. Phir woh bayan karte hain ke woh Ashariyon ke giroh mein Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pas sawari ki talab mein aaye. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) sadqe ke unt تقسیم فرما rahe the. Maine kaha : Aye Allah ke Rasul ! Hum ko bhi sawari di jaye, Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ghusse mein the . Farmane lage : Main tumhen sawari na doon ga aur na mere pas hai, Allah ki qasam ! Phir Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke pas buland kohanon wale unt laye gaye. Phir Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne humein panch unt de diye. Maine kaha : Hum ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ko ghafil kar diya, yani qasam bhula di. Hum falah na payen ge. Hum Aap ke pas aaye aur kaha : Aye Allah ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ! Aap ne sawari na dene par qasam khai thi. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Allah ne tumhen sawar kiya hai, maine tumhen sawariyan muhayya nahin kin, lekin jab main kisi kaam par qasam uthata hun aur dusra kaam is se behtar ho to woh kar ke apni qasam ka kaffara de deta hun aur apni qasam ko chhor deta hun.

١٩٩٤٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ، أنبأ عَلِيُّ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ الْخُزَاعِيُّ، أنبأ أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ، ثنا أَيُّوبُ، ح، وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ، ثنا عَفَّانُ، ثنا وُهَيْبٌ ثنا أَيُّوبُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، وَعَنِ الْقَاسِمِ التَّمِيمِيِّ، عَنْ زَهْدَمٍ الْجَرْمِيِّ،قَالَ:" كَانَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْأَشْعَرِيِّينَ إِخَاءٌ "،قَالَ:" فَكُنَّا عِنْدَ أَبِي مُوسَى، فَقَرَّبَ إِلَيْنَا طَعَامًا فِيهِ لَحْمُ دَجَاجٍ، وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ أَحْمَرُ شَبِيهٌ بِالْمَوَالِي مِنْ تَيْمِ اللهِ،فَقَالَ أَبُو مُوسَى:"ادْنُ فَكُلْ"،يَعْنِي فَقَالَ:"إِنِّي رَأَيْتُهُ يَأْكُلُ نَتِنًا، فَحَلَفْتُ أَنْ لَا أَطْعَمَهُ أَبَدًا"،فَقَالَ:"إِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْكُلُ مِنْهُ"، ثُمَّ حَدَّثَ أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي نَفَرٍ مِنَ الْأَشْعَرِيِّينَ يَسْتَحْمِلُهُ فَأَتَاهُ وَهُوَ يَقْسِمُ ذَوْدًا مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ،فَقُلْتُ:"يَا رَسُولَ اللهِ، احَمِلْنَا"، وَهُوَ غَضْبَانُ،فَقَالَ:"وَاللهِ لَا أَحْمِلُكُمْ، وَلَا أَجِدُ مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ"، ثُمَّ أُتِيَ بِنَهْبِ ذَوْدٍ غُرِّ الذُّرَى، فَأَعْطَانَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَمْسَ ذَوْدٍ غُرِّ الذُّرَى،فَقُلْتُ:"تَغَفَّلْنَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، لَا نُفْلِحُ أَبَدًا،فَأَتَيْنَاهُ فَقُلْنَا:" يَا رَسُولَ اللهِ، كُنْتَ حَلَفْتَ أَنْ لَا تَحْمِلَنَا،فَقَالَ:"إِنِّي لَسْتُ أَنَا حَمَلْتُكُمْ، وَلَكِنَّ اللهَ حَمَلَكُمْ، وَاللهِ لَا أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ، فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، إِلَّا أَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَتَحَلَّلْتُ عَنْ يَمِينِي ". لَفْظُ حَدِيثِ وُهَيْبٍ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ قُتَيْبَةَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ كِلَاهُمَا عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيِّ عَنْ عَفَّانَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 19949

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (ﷺ) said, "If someone takes an oath to do something and then finds something better to do, then let him do that and offer expiation for breaking his oath."


Grade: Sahih

(١٩٩٤٩) ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو کسی کام پر قسم اٹھائے پھر دوسرا اس سے بہتر ہو تو وہ کرلے اور اپنی قسم کا کفارہ ادا کر دے۔

(19949) Abu Hurairah (RA) farmate hain keh Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jo kisi kaam per qasam uthaye phir dusra us se behtar ho to woh kar le aur apni qasam ka kaffara ada kar de.

١٩٩٤٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ حَيَّانَ، ثنا حَامِدُ بْنُ شُعَيْبٍ، ثنا شُرَيْحٌ، ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ،عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ، فَرَأَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، فَلْيَأْتِهَا وَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ مَرْوَانَ. وَكَذَلِكَ رَوَاهُ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُطَّلِبِ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، وَقَدْ مَضَى ذَلِكَ فِي كِتَابِ السِّيَرِ