69.
Book of Allegiance
٦٩-
كتاب الولاء


Chapter: The manumitted slave, if he dies and has no heirs, his position is like that of the heirs, and he takes precedence over the statutory heirs.

باب: المولى المعتق إذا مات ولم يكن له عصبة قام المولى المعتق مقام العصبة، فأخذ الفضل عن أهل الفرائض

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21488

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "I am closer to the believers than their own selves. Whoever dies and leaves wealth behind, it should be distributed among his heirs according to his will. And whoever dies leaving debt, I am responsible for it." I will fulfill his debt, not claim it.


Grade: Sahih

(٢١٤٨٨) حضرت ابوہریرہ (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں مومنوں کے زیادہ قریبہوں، ان کی جانوں سے بھی، جو فوت ہوگیا اور مال چھوڑ دیا تو اس کے وصیات یعنی رشتہ داروں کے اندر تقسیم کر دے گا اور جس نے قرض چھوڑا میں اس کا ذمہ وارد ہوں۔ میں اس کا دعویٰ نہ کروں گا۔

Hazrat Abu Huraira (RA) farmate hain ke Rasool Allah (SAW) ne farmaya : mein mominon ke zyada qareeb hon, un ki jaanon se bhi, jo fout hogaya aur maal chhor diya to us ke wasiyat yani rishtedaron ke andar taqseem kar dega aur jis ne qarz chhor diya mein us ka zimma ward hon. Mein us ka daawa na karon ga.

٢١٤٨٨ - بِمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي ابْنُ نَاجِيَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ،وَأَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ قَالَا:ثنا عُبَيْدُ اللهِ هُوَ ابْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَنَا أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ، فَمَنْ مَاتَ وَتَرَكَ مَالًا فَمَالُهُ لِمَوَالِي الْعَصَبَةِ، وَمَنْ تَرَكَ كَلًّا أَوْ ضَيَاعًا فَأَنَا وَلِيُّهُ، فَلْأُدْعَى لَهُ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مَحْمُودٍ. عَنْ عُبَيْدِ اللهِ،وَقَالَ غَيْرُهُمْ:٢١٤٨٩ -عَنْ عُبَيْدِ اللهِ:" فَمَنْ تَرَكَ مَالًا فَلِمَوَالِيهِ ". أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا إِسْحَاقُ هُوَ الْحَنْظَلِيُّ، أنبأ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، فَذَكَرَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21489

(21489) Ubaidullah bin Musa has also mentioned similarly.


Grade: Sahih

(٢١٤٨٩) عبیداللہ بن موسیٰ نے بھی ویسے ہی تذکرہ کیا ہے۔

(21489) Obaidullah bin Moosa ne bhi waise hi tazkira kiya hai.

٢١٤٨٨ - بِمَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي ابْنُ نَاجِيَةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ كَرَامَةَ،وَأَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ قَالَا:ثنا عُبَيْدُ اللهِ هُوَ ابْنُ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَنَا أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ، فَمَنْ مَاتَ وَتَرَكَ مَالًا فَمَالُهُ لِمَوَالِي الْعَصَبَةِ، وَمَنْ تَرَكَ كَلًّا أَوْ ضَيَاعًا فَأَنَا وَلِيُّهُ، فَلْأُدْعَى لَهُ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مَحْمُودٍ. عَنْ عُبَيْدِ اللهِ،وَقَالَ غَيْرُهُمْ:٢١٤٨٩ -عَنْ عُبَيْدِ اللهِ:" فَمَنْ تَرَكَ مَالًا فَلِمَوَالِيهِ ". أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا إِسْحَاقُ هُوَ الْحَنْظَلِيُّ، أنبأ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، فَذَكَرَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21490

Abdullah bin Shadad narrated that Hamza bin Abdul Muttalib had a slave woman who had a daughter. Hamza's daughter freed the slave woman, but then the slave woman died leaving behind her daughter. So the daughter of the one she had freed had a dispute (about inheritance) with her (Hamza's daughter). The matter was brought before the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and he divided (the inheritance) in half between them.


Grade: Da'if

(٢١٤٩٠) عبداللہ بن شداد فرماتے ہیں کہ حمزہ بن عبدالمطلب کی بیٹی کا ایک غلام تھا۔ حمزہ کی بیٹی نے غلام آزاد کردیا تو غلام وفات پا گیا۔ اس نے ایک بیٹی چھوڑی۔ اس کی آزاد کردہ کی بیٹی تو جھگڑا نبی کے پاس آیا تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دونوں کو نصف نصف کردیا۔

(21490) Abdullah bin Shadad farmate hain ki Hamza bin Abdul Muttalib ki beti ka aik ghulam tha. Hamza ki beti ne ghulam azad kar diya to ghulam wafaat pa gaya. Usne aik beti chori. Uski azad kardah ki beti to jhagra Nabi ke pass aaya to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne dono ko nisf nisf kar diya.

٢١٤٩٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنْ ⦗٥١٠⦘ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادٍ، أَنَّ ابْنَةَ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، كَانَ لَهَا مَوْلًى أَعْتَقَتْهُ، فَمَاتَ الْمَوْلَى وَتَرَكَ ابْنَتَهُ وَمَوْلَاتَهُ ابْنَةَ حَمْزَةَ، فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَعْطَى ابْنَتَهَ النِّصْفَ، وَأَعْطَى مَوْلَاتَهُ ابْنَةَ حَمْزَةَ النِّصْفَ. . هَذَا مُرْسَلٌ، وَقَدْ رُوِيَ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ مُرْسَلًا، وَبَعْضُهَا يُؤَكِّدُ بَعْضًا، وَقَدْ مَضَى ذَلِكَ بِشَوَاهِدِهِ مَعَ قَوْلِ عَلِيٍّ وَزَيْدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فِيهِ فِي كِتَابِ الْفَرَائِضِ.

Sunan al-Kubra Bayhaqi 21491

Ibn Ma'qil narrated that Ali (may Allah be pleased with him) said: "Loyalty is also a branch of servitude, whoever safeguards loyalty safeguards inheritance."


Grade: Sahih

(٢١٤٩١) ابن معقل فرماتے ہیں کہ حضرت علی (رض) نے فرمایا : ولاء بھی غلامی کا ایک شعبہ ہی ہے، جس نے ولاء کی حفاظت کی اس نے میراث کی حفاظت کرلی۔

(21491) ibne maqal farmate hain ke hazrat ali (raz) ne farmaya: wala bhi gulami ka aik shoba hi hai, jis ne wala ki hifazat ki us ne miras ki hifazat karli.

٢١٤٩١ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنبأ مِسْعَرٌ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ رِيَاحٍ، عَنِ ابْنِ مَعْقِلٍ،قَالَ:قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ:" الْوَلَاءُ شُعْبَةٌ مِنَ الرِّقِّ، فَمَنْ أَحْرَزَ وَلَاءً أَحْرَزَ مِيرَاثًا "