7.
Book of Eclipse Prayer
٧-
كتاب صلاة الخسوف


Chapter: Command to Flee to the Remembrance of Allah and to Prayer When the Sun Is Eclipsed

باب الأمر بالفزع إلى ذكر الله وإلى الصلاة متى كسفت الشمس

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6298

Abu Mas'ud Ansari (RA) narrates that when the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) son, Ibrahim, passed away, a solar eclipse occurred. People said, "The solar eclipse is due to the death of Ibrahim." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "The sun and the moon are among the signs of Allah. They are not eclipsed because of someone's death or life. When you see this, then remember Allah and hasten to prayer."


Grade: Sahih

(٦٢٩٨) ابو مسعود انصاری (رض) فرماتے ہیں کہ جب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے بیٹے حضرت ابراہیم کی وفات ہوئی تو سورج گرہن لگ گیا۔ لوگوں نے کہا : سورج گرہن ابراہیم کی موت کی وجہ سے ہوا ہے۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : سورج اور چاند اللہ کی نشانیوں میں سے ہیں ، یہ کسی کی موت اور زندگی کی وجہ سے گرہن نہیں ہوتا ۔ جب تم اس کو دیکھو تو اللہ کے ذکر اور نماز کی طرف رغبت کرو۔

6298 Abu Masood Ansari (RA) farmate hain keh jab Nabi (SAW) ke bete Hazrat Ibrahim ki wafat hui to sooraj grahan lag gaya. Logon ne kaha: Sooraj grahan Ibrahim ki mout ki wajah se hua hai. Nabi (SAW) ne farmaya: Sooraj aur chand Allah ki nishaniyon mein se hain, yeh kisi ki mout aur zindagi ki wajah se grahan nahi hota. Jab tum is ko dekho to Allah ke zikr aur namaz ki taraf ragbat karo.

٦٢٩٨ -أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ فِي آخَرِينَ قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ،عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ:" انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ يَوْمَ مَاتَ إِبْرَاهِيمُ ابْنُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ النَّاسُ:انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ لِمَوْتِ إِبْرَاهِيمَ،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللهِ، لَا يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَافْزَعُوا إِلَى ذِكْرِ اللهِ وَإِلَى الصَّلَاةِ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ، عَنْ سُفْيَانَ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 6299

Abu Masood Ansari (may Allah be pleased with him) narrates that during the time of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) a solar eclipse occurred, so the people said that the eclipse occurred due to the death of Ibrahim. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: The sun and the moon do not eclipse because of the death or life of anyone, but these two are among the signs of Allah. When you see this, then offer prayer.


Grade: Sahih

(٦٢٩٩) ابو مسود انصاری (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے دور میں سورج گرہن ہوگیا تو لوگوں نے کہا کہ ابراہیم کی موت کی وجہ سے گرہن ہوا ہے۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : سورج اور چاند کسی کی موت یا زندگی کی وجہ سے بےنور نہیں ہوتیبل کہ یہ دونوں اللہ کی نشانیوں میں سے ہیں۔ جب تم اس کو دیکھو تو نماز پڑھو۔

6299 Abu Masood Ansari (RA) farmate hain ke Nabi (SAW) ke daur mein sooraj grahan hogaya to logon ne kaha ke Ibrahim ki maut ki wajah se grahan hua hai. Nabi (SAW) ne farmaya: Suraj aur chand kisi ki maut ya zindagi ki wajah se benoor nahi hote balkay yeh dono Allah ki nishaniyon mein se hain. Jab tum is ko dekho to namaz parho.

٦٢٩٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ الْعَنْبَرِيُّ، أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ جَرِيرٌ،وَوَكِيعٌ قَالَا:ثنا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ قَيْسٍ،عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ:" انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ النَّاسُ:انْكَسَفَتْ لِمَوْتِ إِبْرَاهِيمَ،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لَا يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا لِحَيَاتِهِ، وَلَكِنَّهُمَا آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمَا فَصَلُّوا ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، وَرَوَاهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو، وَعَائِشَةُ، وَالْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ، وَأَبُو بَكَرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِ هَذَا الْمَعْنَى