1.
Book of Purification
١-
كتاب الطهارة


Chapter on Prohibition of Drinking from Gold and Silver Vessels

باب المنع من الشرب في آنية الذهب والفضة

Sunan al-Kubra Bayhaqi 102

Hadith narrated by Hudhayfah ibn al-Yaman (may Allah be pleased with him) that he cultivated land in Madain. A farmer brought him a silver vessel. He threw it aside. The narrator said that Hudhayfah was a man of strict nature. He said: I apologize to you for (using) it. I went to him, and the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) stood between us and forbade us from drinking from vessels of gold and silver, and he forbade us from wearing silk, whether thick or thin, and he said: "It is for them (the disbelievers) in this world, and it will be for you in the Hereafter."


Grade: Sahih

(١٠٢) حضرت حذیفہ بن یمان (رض) سے روایت ہے کہ انھوں نے مدائن میں کھیتی باڑی کی تو ان کے پاس ایک کسان چاندی کا برتن لے کر آیا۔ انھوں نے ایک طرف پھینک دیا ۔ راوی کہتا ہے کہ حضرت حذیفہ سخت طبیعت کے مالک تھے۔ آپ نے فرمایا : میں تم سے اس (کے استعمال) سے معذرت خواہ ہوں، میں اس کی طرف گیا اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہمارے درمیان کھڑے ہوئے اور ہمیں سونے چاندی کے برتنوں میں پینے سے منع کیا اور ہمیں ریشم پہننے سے خواہ موٹا ہو یا باریک منع کیا اور فرمایا : وہ ان (کافروں) کے لیے دنیا میں ہے اور تمہارے لیے آخرت میں ہے۔

Hazrat Huzaifa bin Yaman (RA) se riwayat hai ki unhon ne Mada'in mein kheti baari ki to unke paas ek kisaan chandi ka bartan lekar aaya. Unhon ne ek taraf phenk diya. Ravi kehta hai ki Hazrat Huzaifa sakht tabiyat ke malik thay. Aap ne farmaya: mein tumse is (ke istemal) se muazrat khwah hun, mein iski taraf gaya aur Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) humare darmiyaan kharay huye aur hamein sone chandi ke bartan mein peene se mana kiya aur hamein resham pehenne se khawah mota ho ya bareek mana kiya aur farmaya: woh un (kafiron) ke liye duniya mein hai aur tumhare liye aakhirat mein hai.

١٠٢ - حَدَّثَنَا السَّيِّدُ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ، إِمْلَاءً، أنا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ حَمْدَوَيْهِ بْنِ سَهْلٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ثنا أَبُو فَرْوَةَ الْجُهَنِيُّ، سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُكَيْمٍ يُحَدِّثُ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ، أَنَّهُ اسْتَسْقَى بِالْمَدَائِنِ فَأَتَاهُ دِهْقَانٌ بِإِنَاءٍ مِنْ فِضَّةٍ فَحَذَفَهُ قَالَ.وَكَانَ حُذَيْفَةُ رَجُلًا فِيهِ حِدَّةٌ فَقَالَ:إِنِّي أَعْتَذِرُ إِلَيْكُمْ مِنْ هَذَا، إِنِّي كُنْتُ قَدْ تَقَدَّمْتُ إِلَيْهِ، وَأَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ فِينَا فَنَهَانَا أَنْ نَشْرَبَ فِي آنِيَةِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ، وَأَنْ نَلْبَسَ الْحَرِيرَ وَالدِّيبَاجَ.وَقَالَ:" هُوَ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا، وَهُوَ لَكُمْ فِي الْآخِرَةِ ". ⦗٤٤⦘ أَخْرَجَهُ مُسْلِمُ بْنُ الْحَجَّاجِ فِي الصَّحِيحِ، عَنِ ابْنِ أَبِي عُمَرَ، وَغَيْرِهِ، عَنْ سُفْيَانَ