12.
Book of Hajj
١٢-
كتاب الحج
Chapter on leaving for the city of the Messenger, peace be upon him.
باب ما يكون عليه البدل من الهدايا إذا عطب أو ضل
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Qatadah | Al-Harith ibn Rabi' al-Salami | Companion |
| Abi al-Khalil | Salih ibn Abi Maryam al-Dab'i | Trustworthy |
| Ata | Ata' ibn Abi Rabah al-Qurashi | Trustworthy, Content, Argument, Imam, Great Scholar |
| Muhammad ibn Abd al-Rahman, who is ibn Abi Layla | Muhammad ibn 'Abd al-Rahman al-Ansari | Weak in Hadith |
| Ziyad ya'ni ibn 'Abd Allah al-Bakka'i | Ziyad ibn Abdullah al-Bakka'i | Saduq (Truthful) Hasan al-Hadith |
| Muhammad ibn Abd Allah ibn Bazee' | Muhammad ibn Buzay' al-Basri | Trustworthy |
| Jaddi | Ibn Khuzaymah al-Sulami | Trustworthy, Authoritative |
| Abu Tahir Muhammad ibn Muhammad ibn Mahmash al-Faqih | Muhammad ibn al-Fadl al-Naysaburi | Saduq (Truthful) Hasan al-Hadith |
| Abu Bakr Muhammad ibn Ahmad al-Isfarayini | Muhammad ibn Ahmad al-Isfarayini | Unknown |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي قَتَادَةَ | الحارث بن ربعي السلمي | صحابي |
| أَبِي الْخَلِيلِ | صالح بن أبي مريم الضبعي | ثقة |
| عَطَاءٍ | عطاء بن أبي رباح القرشي | ثبت رضي حجة إمام كبير الشأن |
| مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهُوَ ابْنُ أَبِي لَيْلَى | محمد بن عبد الرحمن الأنصاري | ضعيف الحديث |
| زِيَادٌ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْبَكَّائِيَّ | زياد بن عبد الله البكائي | صدوق حسن الحديث |
| مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ | محمد بن بزيع البصري | ثقة |
| جَدِّي | ابن خزيمة السلمي | ثقة حجة |
| أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ | محمد بن الفضل النيسابوري | صدوق حسن الحديث |
| أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الإِسْفَرَايِينِيُّ | محمد بن أحمد الإسفراييني | مجهول الحال |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 10261
Abu Qatadah narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said: “Whoever sends a sacrifice to Makkah (for a voluntary sacrifice), it will be rendered useless. The one who takes it there should not eat from it, but if he eats from its meat then he has to give a replacement. Instead, he should slaughter it (after reaching Makkah) and dip his sandals (used for traveling) in its blood, and strike them on the side of the animal. If it is an obligatory sacrifice, then he may eat from its meat if he wishes, because it fulfills a necessary obligation."
Grade: Da'if
(١٠٢٦١) ابوقتادہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جس نے نفلی قربانی مکہ روانہ کی وہ ہلاک ہوگئی، لے کر جانے والا اس سے کچھ نہ کھائے، اگر اس نے اس کا گوشت کھایا تو اس پر بدل ہے، لیکن اس کو نحر کر کے (قلادے والے) جوتے اس کے خون میں رنگ کر اس کے پہلو پر مارے۔ اگر وہ ہدی واجب تھی تو اگر چاہے تو اس کا گوشت کھالے کیوں کہ اس کی قضا ضروری ہے۔
(10261) Abu Qatada farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jisne nafli qurbani Makkah ravana ki woh halaak hogayi, le kar jane wala us se kuch na khaye, agar usne uska gosht khaya to us par badal hai, lekin usko nahr kar ke (qalade wale) joote uske khoon mein rang kar uske pehlu par maare. Agar woh hadi wajib thi to agar chahe to uska gosht kha le kyunki uski qaza zaruri hai.
١٠٢٦١ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْإِسْفَرَايِينِيُّ، ثنا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ، ثنا جَدِّي، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ بَزِيعٍ، ثنا زِيَادٌ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللهِ الْبَكَّائِيَّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهُوَ ابْنُ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ سَاقَ هَدْيًا تَطَوُّعًا فَعَطِبَ فَلَا يَأْكُلْ مِنْهُ فَإِنَّهُ إِنْ أَكَلَ مِنْهُ كَانَ عَلَيْهِ بَدَلُهُ، وَلَكِنْ لِيَنْحَرْهَا ثُمَّ لِيَغْمِسْ نَعْلَهَا فِي دَمِهَا، ثُمَّ لِيَضْرِبْ بِهَا جَنْبَهَا، وَإِنْ كَانَ هَدْيًا وَاجِبًا فَلْيَأْكُلْ إِنْ شَاءَ فَإِنَّهُ لَا بُدَّ مِنْ قَضَائِهِ "قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ خُزَيْمَةَ: هَذَا الْحَدِيثُ مُرْسَلٌ بَيْنَ أَبِي الْخَلِيلِ، وَبَيْنَ أَبِي قَتَادَةَ رَجُلٌ