15.
Book of Bankruptcy
١٥-
كتاب التفليس
Chapter on the buyer dying bankrupt due to the price
باب المشتري يموت مفلسا بالثمن
Sunan al-Kubra Bayhaqi 11256
Narrated Abu Huraira (RA): The Prophet (SAW) said, "If a man sells his goods and the buyer becomes insolvent before paying the price, and the goods are still intact with him, then they belong to the original owner. If the buyer had paid something of the price, then the seller will share with the other creditors proportionally." And these words of Az-Zubayr are added: "And if a man dies while in possession of goods belonging to someone else, whether he had paid for them or not, then the owner will share with the other creditors."
Grade: Da'if
(١١٢٥٦) حضرت ابوہریرہ (رض) سے روایت ہے کہ آپ نے فرمایا : جو آدمی اپنا سامان بیچے اور خریدنے والا قیمت ادا کرنے سے پہلے کنگال ہوجائے اور اس کا سامان اس کے پاس بعینہ موجود ہو تو وہ اصل مالک کی ہوگی اگر وہ کچھ قیمت ادا کرچکا تھا تو وہ دوسرے قرض خواہوں کے برابر حصہ لے گا اور روذباری کے یہ الفاظ زائد ہیں : اور جو آدمی ہلاک ہوجائے اور اس کے پاس کسی کا سامان بعینہ موجود ہو تو اگر اس نے اس کی ادائیگی کی ہو یا نہ کی ہو تو وہ دوسرے قرض خواہوں کے برابر ہے۔
Hazrat Abu Hurairah (RA) se riwayat hai ki aap ne farmaya: Jo aadmi apna saman beche aur kharidne wala qeemat ada karne se pehle kangal hojae aur us ka saman us ke paas bainah mojood ho to wo asal malik ki hogi agar wo kuch qeemat ada kar chuka tha to wo doosre qarz khwahon ke barabar hissa lega aur rozadari ke ye alfaz zaid hain: Aur jo aadmi halak hojae aur us ke paas kisi ka saman bainah mojood ho to agar us ne us ki adaegi ki ho ya na ki ho to wo doosre qarz khwahon ke barabar hai.
١١٢٥٦ - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ فِرَاسٍ الْمَالِكِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ يَعْنِي الْخَبَائِرِيَّ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" أَيُّمَا رَجُلٍ بَاعَ سِلْعَةً فَأَدْرَكَ سِلْعَتَهُ بِعَيْنِهَا عِنْدَ رَجُلٍ قَدْ أَفْلَسَ وَلَمْ يَقْبِضْ مِنْ ثَمَنِهَا شَيْئًا فَهِيَ لَهُ، فَإِنْ كَانَ قَضَاهُ مِنْ ثَمَنِهَا شَيْئًا فَمَا بَقِيَ فَهُوَ أُسْوَةُ الْغُرَمَاءِ ".زَادَ الرُّوذْبَارِيُّ فِي رِوَايَتِهِ:" وَأَيُّمَا امْرِئٍ هَلَكَ وَعِنْدَهُ مَتَاعُ امْرِئٍ بِعَيْنِهِ، اقْتَضَى مِنْهُ شَيْئًا أَوْ لَمْ يَقْتَضِ، فَهُوَ أُسْوَةُ الْغُرَمَاءِ "١١٢٥٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ يُوسُفَ، أنبأ أَبُو إِسْحَاقَ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْخَبَائِرِيُّ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ دُونَ قِصَّةِ الْهَلَاكِ.١١٢٥٨ - وَرَوَاهُ الْيَمَانُ بْنُ عَدِيٍّ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ. أَخْبَرَنَاهُ أَبُو الْحَسَنِ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْإِسْفِرَايِينِيُّ، أنبأ بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا أَبُو الْحُسَيْنِ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ السِّمْنَانِيُّ، ثنا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، ثنا الْيَمَانُ بْنُ عَدِيٍّ، حَدَّثَنِي الزُّبَيْدِيُّ، فَذَكَرَهُ بِمَعْنَى حَدِيثِ إِسْمَاعِيلَ فِي الْمَتْنِ، وَخِلَافِهِ فِي الْإِسْنَادِ.١١٢٥٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ،أَنْبَأَ أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ قَالَ:إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ مُضْطَرِبُ الْحَدِيثِ، وَلَا يَثْبُتُ هَذَا عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَإِنَّمَا هُوَ مُرْسَلٌ، وَخَالَفَهُ الْيَمَانُ بْنُ عَدِيٍّ فِي إِسْنَادِهِ، وَالْيَمَانُ بْنُ عَدِيٍّ ضَعِيفٌ