16.
Book of Stones (Retaliation)
١٦-
كتاب الحجر
Chapter on a woman receiving her property when she reaches maturity, and having ownership over her property like a man does
باب المرأة يدفع إليها مالها إذا بلغت رشيدة، وتملك من مالها ما يملك الرجل من ماله
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Maymuna bint al-Harith | Maymunah bint al-Harith al-Hilaliyyah | Companion |
| Kuraybin | Karib bin Abi Muslim al-Qurashi | Trustworthy |
| Bukayri ibn ʽAbdullah ibn al-Ashj | Bakir bin Abdullah Al-Qurashi | Trustworthy |
| Yazid ibn Abi Habib | Yazid ibn Qays al-Azdi | Trustworthy jurist and he used to narrate longer narrations |
| Al-Layth ibn Sa'd | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
| Yahya ibn Bukayr | Yahya ibn Bakir al-Qurashi | Thiqah (Trustworthy) |
| Ubayd ibn Sharik | Ubayd ibn Abd al-Wahid al-Bazzar | Saduq Hasan al-Hadith |
| Ahmad ibn Ubayd al-Nahwi | Ahmad ibn Ubayd al-Saffar | Trustworthy, Sound |
| Ali ibn Ahmad ibn Abdan | Ali ibn Ahmad al-Shirazi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| مَيْمُونَةَ بِنْتَ الْحَارِثِ | ميمونة بنت الحارث الهلالية | صحابية |
| كُرَيْبٍ | كريب بن أبي مسلم القرشي | ثقة |
| بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَشَجِّ | بكير بن عبد الله القرشي | ثقة |
| يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ | يزيد بن قيس الأزدي | ثقة فقيه وكان يرسل |
| اللَّيْثُ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
| يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ | يحيى بن بكير القرشي | ثقة |
| عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ | عبيد بن عبد الواحد البزار | صدوق حسن الحديث |
| أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ | أحمد بن عبيد الصفار | ثقة ثبت |
| عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ | علي بن أحمد الشيرازي | ثقة |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 11326
Ummu'l-Mu'minin Maymunah (may Allah be pleased with her) reported that she emancipated a slave girl of hers without the permission of the Messenger of Allah (ﷺ). When the day came on which he (ﷺ) usually visited her, she said, "O Messenger of Allah, do you know that I have emancipated so-and-so?" He said, "Have you really?" She said, "Yes." He (ﷺ) said, "You would have been rewarded more handsomely if you had given her to one of your maternal uncles." [Bukhari 2592]
Grade: Da'if
(١١٣٢٦) ام المومنین میمونہ (رض) فرماتی ہیں کہ میں نے اپنی ایک لونڈی آزاد کی، لیکن رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اجازت نہیں لی، چنانچہ جب وہ دن آیا جس میں آپ ان کے پاس آیا کرتے تھے تو فرمانے لگیں : اے اللہ کے رسول ! کیا آپ کو معلوم ہے کہ میں نے اپنی فلاں لونڈی آزاد کردی ہے ؟ آپ نے فرمایا : کیا واقعی ؟ کہا : جی ہاں۔ آپ نے فرمایا : اگر تم وہ لو نڈی اپنے ماموؤں کو دیتی تو تمہیں اس سے کہیں بڑا اجر ملتا۔ [بخاری ٢٥٩٢]
Umm ul momineen Maymoonah (RA) farmati hain ke maine apni aik laundi azad ki, lekin Rasool Allah (SAW) se ijazat nahi li, chunancha jab wo din aaya jis mein aap unke paas aaya karte thay to farmane lagi: Aye Allah ke Rasool! kya aap ko maloom hai ke maine apni falan laundi azad kar di hai? Aap ne farmaya: kya waqai? kaha: ji haan. Aap ne farmaya: Agar tum wo laundi apne mammon ko deti to tumhein us se kahin bara ajr milta. [Bukhari 2592]
١١٣٢٦ - وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، أنبأ عُبَيْدُ بْنُ شَرِيكٍ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، ثنا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْأَشَجِّ، عَنْ كُرَيْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ مَيْمُونَةَ بِنْتَ الْحَارِثِ، أَخْبَرَتْ أَنَّهَا أَعْتَقَتْ وَلِيدَةً لَهَا وَلَمْ تَسْتَأْذِنْ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَلَمَّا كَانَ يَوْمُهَا الَّذِي يَدُورُ عَلَيْهَا فِيهِ قَالَتْ:أَشَعَرْتَ يَا رَسُولَ اللهِ أَنِّي ⦗٩٩⦘ قَدْ أَعْتَقْتُ وَلِيدَتِي فُلَانَةً؟قَالَ:" أَوَفَعَلْتِ؟ "قَالَتْ: نَعَمْ،قَالَ:" أَمَا إِنَّهُ لَوْ أَعْطَيْتِهَا أَخْوَالَكِ كَانَ أَعْظَمَ لِأَجْرِكِ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ ابْنِ بُكَيْرٍ