17.
Book of Compromise
١٧-
كتاب الصلح
Chapter on what is mentioned about dissolving an agreement and the justification for accepting reconciliation despite refusal
باب ما جاء في التحلل، وما يحتج به من أجاز الصلح على الإنكار
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Umm Salama | Umm Salama, wife of the Prophet | Companion |
| Abdullah ibn Rafi' | Abdullah ibn Rafi' al-Makhzumi | Trustworthy |
| Usama ibn Zayd | Usama ibn Zayd al-Laythi | Truthful, he makes many mistakes |
| Zayd ibn al-Hubab | Zayd ibn Al-Habbab Al-Tamimi | Trustworthy, good in Hadith |
| Yahya ibn Ja'far | Yahya ibn Ja'far al-Wasiti | Saduq Hasan al-Hadith |
| Abu Ja'far Muhammad ibn 'Amr ibn al-Bakhtari | Muhammad ibn Amr al-Razzaz | Trustworthy, Upright |
| Ali ibn Muhammad ibn Abd Allah ibn Bishran | Ali ibn Muhammad al-Umawi | Trustworthy, Upright |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أُمِّ سَلَمَةَ | أم سلمة زوج النبي | صحابية |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَافِعٍ | عبد الله بن رافع المخزومي | ثقة |
| أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ | أسامة بن زيد الليثي | صدوق يهم كثيرا |
| زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ | زيد بن الحباب التميمي | صدوق حسن الحديث |
| يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ | يحيى بن جعفر الواسطي | صدوق حسن الحديث |
| أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْبَخْتَرِيِّ | محمد بن عمرو الرزاز | ثقة ثبت |
| عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بِشْرَانَ | علي بن محمد الأموي | ثقة ثبت |
Sunan al-Kubra Bayhaqi 11359
Umm Salama (رضي الله تعالى عنه) narrates: I was sitting with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) when two men from the Ansar came to him. They were quarreling with each other over some matter. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “I will give a verdict based on what I hear, even though I do not have knowledge of the matter. So I gave the verdict according to the evidence I saw.” Then he said: “Whoever takes his brother’s property unjustly, he will come on the Day of Resurrection in a state that a flame of fire will be around his neck.” Both of them started crying and said: “O Messenger of Allah! My right is with him, you may take it.” He said: “No, rather you both go and draw lots with the intention of goodness, then settle it between yourselves.”
Grade: Da'if
(١١٣٥٩) حضرت ام سلمہ (رض) فرماتی ہیں : میں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس بیٹھی ہوئی تھی کہ انصار کے دو آدمی آئے۔ وہ آپس میں کچھ چیزوں کی وجہ سے لڑائی کر رہے تھے۔ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں تم میں ایسی چیز کے بارے میں فیصلہ کرتا ہوں جس کا مجھے کوئی علم نہیں۔ پس میں نے جو دلیل دیکھی اس کے مطابق فیصلہ کردیا۔ اگر کسی نے اپنے بھائی کا مال ظلم کے ساتھ لے لیا تو وہ قیامت کے دن اس حالت میں آئے گا کہ اس کی گردن میں آگ کا شعلہ ہوگا۔ وہ دونوں آدمی رونے لگے اور کہنے لگے : اے اللہ کے رسول ! میرا حق اس کے لیے ہے۔ آپ لے لیں ! آپ نے فرمایا : نہیں لیکن جاؤ اور قرعہ ڈالو اور نیکی کا ارادہ کرو، پھر آپس میں اسے حل کرلینا۔
(11359) Hazrat Umm Salma (RA) farmati hain : mein Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke paas baithi hui thi keh Ansar ke do aadmi aaye. Woh aapas mein kuch cheezon ki wajah se laraai kar rahe thay. Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : mein tum mein aisi cheez ke baare mein faisla karta hun jis ka mujhe koi ilm nahin. Pas maine jo daleel dekhi uske mutabiq faisla kardiya. Agar kisi ne apne bhai ka maal zulm ke saath le liya to woh qayamat ke din us haalat mein aayega keh uski gardan mein aag ka shola hoga. Woh donon aadmi rone lage aur kehne lage : aye Allah ke Rasool ! mera haq iske liye hai. Aap le lein ! Aap ne farmaya : nahin lekin jao aur qura daalo aur neki ka irada karo, phir aapas mein use hal karlena.
١١٣٥٩ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْبَخْتَرِيِّ، ثنا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ، أنبأ زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، ثنا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَافِعٍ،مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ:كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَالِسَةً، فَجَاءَهُ رَجُلَانِ مِنَ الْأَنْصَارِ يَخْتَصِمَانِ فِي أَشْيَاءَ قَدْ دُرِسَتْ وَبَادَتْ،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّمَا أَقْضِي بَيْنَكُمَا فِيمَا لَمْ يَنْزِلْ عَلَيَّ فِيهِ شَيْءٌ، فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ بِشَيْءٍ بِحُجَّةٍ أَرَاهَا فَاقْتَطَعَ بِهَا مِنْ مَالِ أَخِيهِ ظُلْمًا أَتَى بِهَا إِسْطَامًا فِي عُنُقِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ "،فَبَكَى الرَّجُلَانِ وَقَالَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا:حَقِّي ⦗١٠٩⦘ لَهُ يَا رَسُولَ اللهِ الَّذِي أَطْلُبُ،قَالَ:" لَا، وَلَكِنِ اذْهَبَا فَاسْتَهِمَا وَتَوَخَّيَا، ثُمَّ لِيُحْلِلْ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْكُمَا صَاحِبَهُ "